مشروعات الترجمة

, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi(قصة قصيرة لبيو باروخا بمناسبة عيد ميلاده) ترجمة د. طلعت شاهين بيو باروخا إيه نيسي (بالإسبانية: Pío Baroja) كاتب وطبيب إسباني ينتمي إلى جيل 98. وُلد في سان سباستيان،....
اقرأ المزيد ...(قصة قصيرة لبيو باروخا بمناسبة عيد ميلاده) ترجمة د. طلعت شاهين بيو باروخا إيه نيسي (بالإسبانية: Pío Baroja) كاتب وطبيب إسباني ينتمي إلى جيل 98. وُلد في سان سباستيان، إسبانيا في 28 ديسمبر عام 1872. هو أخو الرسام والكاتب ريكاردو باروخا والكاتبة كارمن باروخا. تخصص في كتابة الأعمال الرروائية بشكل كبير، فيما تميزت أعماله الروائية بوجود بطل رئيسي. وكانت معظم شخصياته كائنات معارضة للمجتمع غير قادرة على التكيّف معه، إلا أنها كانت تصل إلى الهزيمة والاستسلام إلى النظام الذي ترفضه. وتُوفي في مدريد في 30 أكتوبر عام 1956. -1- المنظر أسود، قاحل ويسيطر عليه الخراب، مشهد لكابوس ليلة من الحمى، الهواء ثقيل مشبع بالروائح الكريهة، يرتعش كعصب مؤلم. بين ظلال الليل انتصبت القلعة على قمة إحدى الروابي، مليئة بالأبراج ذات الظلال، وتخرج من النوافذ الصغيرة أبراج صغيرة من الضوء تنعكس ببريق دموي على مياه الخنادق الراكدة. على السهل الواسع يمكن رؤية مصانع كبيرة لإنتاج القرميد، مداخنها مليئة بألسنة اللهب، تخرج دفعات كبيرة من الدخان، تبدو كثعابين سوداء تصعد ببطء ناشرة حلقاتها وتذيب لونها في السماء المظلمة. في ورش المصانع، المضاءة بأنوار الأقواس المتوهجة، تعمل أفواج من الرجال المتصببين عرقا، لهم وجوه مخيفة، ملطخة بالفحم، بعضهم يطرق المعدن اللامع على السندان، ليحولوه إلى شرر، آخرون يجرون عربات حديدية ويعبرون المشهد وينظرون دون أن ينطقوا بكلمة واحدة، مثل جميع المفتشين. البعض، بقضبان خشبية في أيديهم، يغذون الأفران بماكينات ضخمة، فتصرخ الأفران وتعوي وتصفر بقوة جبارة في مواجهة الليلة السوداء المفعمة بالخطر. خلف نوافذ القلعة المضاءة، تمر ظلال بيضاء بسرعة الأحلام، في داخل القصر، ضوء وحركة وحياة، وفي الخارج حزن وكآبة ومعاناة، وتعب لا ينتهي، في الداخل، المتعة الفانية، وفي الخارج الإحساس النقي. كان قد أشعل نارا من الحشائش الجافة واستكان ملتفا في عباءة من الخرق، محاولا تدفئة جسده النحيل… كان عجوزا شاحبا وحزينا، منهكا وعاجزا، بدت نظرته الباردة كما لو كانت لا ترى ما تنظر إليه، على فمه ابتسامة حزن مريرة، كل جسده ينضح بالحزن، كل جسده يتنفس الانكسار والانهيار، يبدو على وجهه هم ثقيل، عيناه تتأملان ألسنة اللهب بعمق، وتراقبان بعد ذلك الدخان الذي كان يصعد ويصعد، ثم تتعلق حدقتاه بالسماء السوداء، مفعمة بجزع غير مفهوم. اقترب ملثمان من الرجل، أحدهما ذو شعر أبيض وخطواته مذبذبة، والآخر أكثر شبابا ونشاطا. تساءل العجوز: – ما هذا الطيف؟ أهذا كلب؟ قال الرجل المنهك: – سيان عندي، إنه أنا. العجوز: وأنت، من تكون؟ شخص ما: أنا “شخص ما”. العجوز: أليس لك اسم آخر؟ شخص ما: كل إنسان يسميني كما يريد، بعضهم يسميني رجلا، آخرون يطلقون عليّ “تعاسة”، و أيضا هناك من يناديني حقيرا. الشاب: ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟ شخص ما: أستريح، لكن إذا كان هذا يضايقكم سوف أذهب. العجوز: لا، يمكنك أن تظل، البرودة شديدة، لماذا لا تعود؟ شخص ما: إلى أين؟ العجوز: إلى بيتك؟ شخص ما: ليس لي بيت. الشاب: اعمل وسوف يكون لك بيت. شخص ما: أعملّ! أنظر إلى ساعدي! ليس بهما غير الجلد والعظام، عضلاتي ضامرة، ويدي مشوهتان، ليست لدي قوة، ولو كانت لدي فلن أعمل، لماذا أعمل؟ الشاب: لتطعم أسرتك، أم ليس لك أسرة؟ شخص ما: كيف ليس لي أسرة، زوجتي ماتت، وبناتي هناك (مشيرا إلى القلعة) كن جميلات، وأبنائي هناك أيضا، إنهم أقوياء ويحرسون القلعة من هجماتنا نحن الفقراء البائسون. العجوز: قاوم؟ ألا تعرف أن ذلك جريمة؟ شخص ما: لا أقاوم، أصبر. العجوز: (بعد برهة) ألا تعتقد في الله؟ شخص ما: اعتقدت إلى أبعد حد، أكثر من الآن (مشيرا إلى الشاب) لقد أقنعوني بأن السماء كانت خالية، لقد سمموا معتقداتي. الشاب: نعم هذا حقيقي، أعطيناك الأمل، لكن لم نقدم لك الحماس، والإنسانية، ألا تعتقد في الإنسانية؟ شخص ما: في ماذا؟ في إنسانيتكم؟ أم في إنسانية ذلك القطيع من الرجال الذين يخدمونكم كدواب الحمل؟ العجوز: ألا تعتقد في الوطن؟ شخص ما: الوطن! نعم. إنه المذبح الذي تضحون أمامه بأبنائنا لنغسل عاركم. الشاب: ألا تثق في العلم؟ شخص ما: أثقّ! لا. أنا أثق فيما رأيته، والعلم معرفة، إنه معرفة لا اعتقاد، ما أشتاق إليه شيء مثالي. الشاب: أن تعيش. الحياة من أجل الحياة، وهناك تجد حماسا جديدا. شخص ما: أن تعيش لتعيش، مسكينة هذه الفكرة، مسكينة، قطرة ماء في مجرى نهر جاف. الشاب: إذن ماذا تريد؟ ما هي أحلامك؟ تنتظر أن يقدم لك العلم والحياة قوة جديدة، وشبابا جديدا؟ شخص ما: لا، لا أنتظر شيئا من ذلك، ما أتطلع إليه شيء مثالي، الآن سوف ترون، انتم أصحاب القلعة تحتاجون إلى الطعام، و نحن نزودكم به، تحتاجون إلى الملابس، ونحن نحيك لكم أقمشة ثمينة وجميلة، تحتاجون إلى الاستمتاع بنا، فنعطيكم المهرجين، وتحتاجون إلى الاستمتاع بشهواتكم ونزواتكم، فنعطيكم النساء، وتحتاجون إلى حراسة أراضيكم، فنعطيكم الجنود، ومقابل كل هذا ماذا نطلب منكم؟ أنتم الأذكياء، أنتم الصفوة؟ إننا نطلب حلا يخدرنا، أملا يدخل العزاء إلى قلوبنا، نريد شيئا مثاليا. العجوز: يمكننا أن نطوع ذكاء هذا الرجل. (إلى شخص ما) اسمع يا شخص ما، تعال معنا، إننا لن نخدعك بوعود كاذبة، سوف تعيش في سلام إلى جانبنا، سوف تعيش في هدوء و سكينة… شخص ما: لا، لا، ما أحتاجه هو شيء مثالي. الشاب: هيا، سوف تعيش معنا الحياة النشطة القوية، الحياة المليئة بالعواطف، سوف تخطيء في إعصار المدينة الجهنمي المدمر، تماما كتلك الورقة التي تسقط من شجرة، مع أوراق الخريف التي ترقص محمومة في الهواء. شخص ما: (ناظرا إلى النار) أريد شيئا مثاليا، أريد شيئا مثاليا. العجوز: تمتع بهدوء الحياة الريفية، تلك الحياة ذات التقاليد الجميلة البسيطة، يمكنك تذوق هدوء المعبد، وروائح البخور التي تتدافع من المباخر الفضية، والاستماع إلى الموسيقى النائمة كأصوات الإله القادر على كل شيء. شخص ما: أريد شيئا مثاليا! شيئا مثاليا!. الشاب: سوف تكون لك نفس الحقوق، وذات التفوق… شخص ما:ا (يقف) لا أريد حقوقا، ولا أريد تفوقا، ولا متعة، أريد شيئا مثاليا أتجه إليه بعيوني المضببة بالحزن، مثالا أعلى أريح فيه روحي الجريحة المتعبة من سخط الحياة، هل لديك هذا؟ لا… إذن دعني، الأفضل أن أظل أتأمل فخامتكم ومتعتكم، أريد أن أجتر المرعى المر لأفكاري، وأن أركز النظر في هذه السماء السوداء، السوداء جدا كأفكاري… العجوز: إنه مجنون، يجب أن نتركه. الشاب: نعم، يجب أن ندعه وحاله، إنه مجنون. (يذهبان) شخص ما: (يركع) آه أيتها الظلال، أيتها القوى الخفية، ألا يوجد شيء مثالي لروح مسكينة ظمآنة كروحي. -2- قال “هو”: اسمعني، ولا تخف، لأنك أنت المختار لتحمل كلمتي إلى الناس. سأل شخص ما: – من أنت؟ ما اسمك؟ أجاب هو: – أنا العدالة والإنصاف بالنسبة للبعض، وللبعض الآخر أكون الدمار والموت. شخص ما: أنت تشدني، عيناك تحرقان الروح، وعلى معطفك أرى دماء كثيرة. هو: لا تنخدع، إنها دماء ضحاياي و جلادي. شخص ما: ماذا تريد مني؟ هو: تعال اقترب وأنظر. شاهد “شخص ما” سهلا واسعا مليئا بالمدن والقرى والكفور، مقامة على حقول من الروث، حيث تهتز جموع من الناس الشبقين السكارى، وأنانيون تعلوهم القذارة والبؤس. قال هو: – إنهم رجال، كانوا مسجونين ومقتولين، ولكن لا زال العار والخجل يجللانهم، سوف يكونون أكثر نبلا، وأعظم، وتتحول قلوبهم أكثر نقاء من ذلك الحقير الذي يعيش تحت عبودية الرذيلة والعجز. أجاب شخص ما: – لماذا تريني كل هذه الخطايا، والبؤس، ألا أكون أنا أكثر بؤسا بخسارتي. رد هو: – أنت جبان، وأناني، ألا يوجد في قلبك ألم أكثر من آلامك الخاصة؟ أنظر أنظر، ولو أنك لا تريد، هذه القرى حيث الأرواح تعتصرها المعاناة كالجذور الجافة، والكرب والحمى يسيطران على كل الأنحاء، أنظر إلى الصغار في الشوارع متروكون للطبيعة، بديلا عن الأم، والنساء مشدودات بالرجال إلى الموت الخلقي، ألم يستيقظ قلبك؟ شخص ما: نعم، لكن بالكراهية لا بالحب. هو: أنت من أتباعي، سوف تعمل باسمي ولن تخور قواك، هناك تجد رفاقا. شاهد شخص ما أطيافا داخلية، وورشا ميكانيكية وحجرات طبية، كان هناك رجال لهم نظرة حزينة وساهمة، يعملون جميعا في صمت، لم يكن يجمعهم شيء مشترك، عمل أحدهم عمل الجميع. قال له مشيرا إلى المصانع: – هيا الآن، اذهب إلى حيث يوجد الرجال وقص عليهم ما شاهدت. اختفى “هو” وظل شخص ما محملقا في النار، التي كانت تطلق الشرر، وفي نوافذ القلعة كانت لا تزال الظلال البيضاء تتحرك بطريقة هزلية، وفي السهل كان الرجال يغطيهم العرق، بوجوههم المخيفة الملطخة بالدخان، يغذون الماكينات الضخمة بالفحم، وتعوي تلك الماكينات وتصرخ وتصفر بقوة جبارة في مواجهة الليل الأسود المفعم بالخطر. أطلق شخص ما البشارة فسقطت الأفكار على الأرواح كبذرة في أرض بكر، ونبتت وأزهرت وسيطر على السهل قلق غريب، اهتزت القلعة من الرعب، تجمع رجال السهل ومن خلفهم كل الفقراء، والمرضى، والداعرات، والبؤساء، وقطاع الطرق المنبوذين، وتسلحوا بالفؤوس والمطارق وقضبان الحديد والأحجار الكبيرة، كونوا سيلا جارفا، وتقدموا باتجاه القلعة يدفعهم الحماس، للإجهاز على المظالم والتعسف و لفرض العدالة بالقوة. يقود السيل رجال غريبو الأطوار، أناس شاحبون بنظرات حزينة، وعيون محمومة كعيون الشعراء، والمتمردين، يغنون جميعا نشيدا خطيرا ومدويا، كصوت جرس برونزي، إلتحم جيش القلعة مع رجال السهل وانتصر عليهم، فتقاتلوا بالسلاح الأبيض. كان الفناء تاما، لم يبق منهم سوى طفل صغير، كان شاعرا، يتغنى بأشعار ساطعة كالذهب، كان يتغنى بالمتمردين الموتى، وبالحقد المقدس على المنتصرين، وتنبأ بفجر “قدسي” جديد، كان يلمع بين سحب من نار ودم في مستقبل ليس ببعيد.  , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  بيكونزفيلد (3-3)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التومشهداء اميرشام السبعة (1509-1521)في 1509، عندما....
اقرأ المزيد ...  بيكونزفيلد (3-3)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التومشهداء اميرشام السبعة (1509-1521)في 1509، عندما اعتلى الملك هنري الثامن العرش، كان القُداس يُتلى باللغة اللاتينية. ورغبت مجموعة من الناس في ترجمة الإنجيل إلى اللغة الإنجليزية وتدوينه فيها. عُرفت هذه الأقلية الدينية بأتباع جون ويكليف. وكان قسيسهم هو جون ويكليف الذي وُصم بالهرطقة. لقد قررت كنيسة اميرشام أن تَشِم كل من يتبعه بعلامة على الذراع، يكون حاملها مهرطقاً. وتحت شرط التوبة من اعتقاداتهم، يتم السماح لهم بمواصلة حياتهم كالمعتاد، لكنْ، إذا أصروا على طلبهم بترجمة الإنجيل إلى اللغة الإنجليزية، سيكون عقابهم التعليق على وتد وحرقهم حتى الموت. رفض سبعة من أتباع جون ويكليف التنصل عن معتقداتهم، وأُحرقوا معلَّقين على الوتد حتى قضوا. وكانت ابنةُ أحد هؤلاء الأتباع المعلَّقين على الوتد، هي التي أشعلت النار، و رغم أنها تخلت عن اعتقادها، إلا أنها أُرغمت على إشعال النار التي أتت على أبيها."حسناً، كان من شأنه قول ذلك، أليس كذلك"؟لننتقل الآن إلى فضيحة كليفدن التي وقعت في كليفدن هاوس. كان جون بروفمو، وزير الحربية عام 1961، يقيم بوصفه ضيف شرف في كليفدن هاوس، وكان على علاقة غرامية مع كريستينا كيلر، عارضة الأزياء وفتاة الإعلان، التي كانت تقيم في الوقت نفسه علاقة مع الملحق الروسي الكابتن إيفانوف. لقد أنكر بروفمو العلاقة مع كريستينا بالجملة، وعندما سألتها صديقتها ماندي رايس ديفيس " ما رأيك حول إنكار بروفمو لما بينكما"؟، ردت قائلة " حسناً، كان من شأنه قول ذلك، أليس كذلك"؟كنيسة ساندهام التذكاريةكانت هذه كنيسة صغيرة بنتها ماري ولويس بيهرند تذكاراً لشقيقها الملازم هنري ساندهام الذي توفى مع انتهاء الحرب العالمية الأولى. وتم التعاقد مع الفنان ستانلي سبنسر لعمل الرسومات على جدران الكنيسة. كانت لوحات سبنسر السبعة عشر كلها مستلهمة من تجاربه الشخصية التي خاضها في الحرب العالمية الأولى حيث كان يخدم كمنسق في الفرقة الطبية بالجيش الملكي. اكتملت مجموعة اللوحات في عام 1932 وكانت تحيل إلى التجارب اليومية في الحرب وليس لمشاهد العنف والإثارة.بعد ذلك، تحدثنا حول ويندسور. بُنيت قلعة ويندسور على يد الملك "وليام الغازي" بعد غزو النورمان لانجلترا. ما يجدر ذكره هنا أنَّ عام 1066 شهد آخر غزوة ناجحة ضد انجلترا. وبهدف تأمين لندن، أمر الملك وليام ببناء أكبر عدد ممكن من القلاع حول المدينة، بحيث تكون المسافة الفاصلة بين كل قلعة وأخرى، سفر يوم كامل. من ضمن هذه الصروح كان صرح برج لندن، وجيلفورد، والقلعة البيضاء، وقلعة ويندسور، التي عملت جميعها على حماية والدفاع عن أرض الملك. وتُعتبر قلعة ويندسور أكثر القلاع أهمية للعائلة المالكة. لقد نمت المدينة في عام 1070 لتوفير الخدمات اللازمة للقلعة. ويعيش حالياً حوالي 300 شخص في القلعة للعمل في مختلف الوظائف. ويُعتبر سكان وندسور من أشد الناس ولاءً للملكية مقارنة بكل المدن الأخرى، وذلك لأنهم يعملون في الخدمات الملكية. على صعيد آخر، دُمغت منطقة سلاوSlough دائماً بسمعة متواضعة، ولم تكن مناسبة للزراعة كذلك، كانت بالأحرى منطقةً صناعةً، الأمر الذي جعلها مدينة تشغلها الطبقة العاملة. وتتشارك ويندسور مع سلاو، الرمز البريدي نفسه وهو SL ، والذي حصلتا عليه في السبعينيات. لَكَمْ امتعض سكان ويندسور من الأمر!في ويندسور يوجد مسرح ويندسور الملكي، وفي عهد الملك جورج الثالث (الذي نُزع منه الملك لإصابته بلوثة عقلية) طلب الملك من المسرح أداء المسرحية نفسها لأربع ليالي متتالية، لأنه كان ينسى أنه شاهد العرض نفسه الليلة السابقة.وكان يُطلق على الملك جورج الثالث لقب "مرافق ويندسور" لأنه اعتاد التجول في حدائق ويندسور وتسلية الجميع.سألت الدليل: إن كانت المسارح الإقليمية تُعد ذات أهمية، وأجاب جراهام أنَّ هناك الكثير من المسرحيات التي تُعرض على المستوى الاقليمي أولاً، وإذا كانت ناجحة، فإنها تشق طريقها نحو ويست اند west end . في بعض الأحيان تُعرض بعض المسرحيات في ويست اند أولاً ثم تنتقل لتعرض في المسارح الإقليمية.في حديثه، طاف بنا جراهام قليلاً في تاريخ انجلترا، وبدأ ذلك بذكر أنه بنهاية القرن التاسع عشر صارت بريطانيا بلداً بروتستانياً صرفاً.عندما لم يكن هناك وريث للملكة اليزابيث، فإنَّ جيمس السادس ملك اسكتلندا صار جيمس الأول ملك انجلترا. ورَّث جيمس الأول، ابنَه تشارلز الأول الذي تعارك مع برلمان انجلترا لأنه كان يعتقد في الحق الإلهي للملوك. علاوة على ذلك، رغب في فرض ضريبة السفن على المناطق التي لم يكن لانجلترا فيها أية بحار أو أساطيل سفن، الشيء الذي دفع الناس لرفض دفع الضريبة.وقعت الحرب الأهلية الانجليزية بين عامي 1642 و 1649. ورفض اوليفر كرومويل، قائد البرلمانيين، لقب الملك، ورغب بدل ذلك في أن يحمل لقب "حامي الرب، صاحب كومونويلث انجلترا، واسكوتلندا، وآيرلندا". وكان كرومويل أحد الموقِّعين على مذكرة إعدام الملك تشارلز الأول عام 1649، الذي قُتل بوصفه خائناً.تزوج الملك تشارلز الثاني (ابن تشارلز الأول) من كاثرين براغانزا، وكان بيت براغانزا هو البيت الملكي في البرتغال. وفي عام 1662 عرَّفت كاثرين، انجلترا على مشروب الشاي لأول مرة، وكانوا قبل ذلك لا يشربون سوى الجعة لأن الماء كان الغالب ملوّثاً. هذا الموضوع قاد حديثنا إلى الحانات في انجلترا. الأحاديث التي تدور في الحانات تتراوح بين كرة القدم ومراهنات سباق الخيل، والسياسة. في السنوات الخمس الأخيرة، أغلقت ربع الحانات في انجترا أبوابَها، أو حولتْ مجالَ عملها إلى شيء آخر، مثل حانة "رويال ستاندرد اوف انجلند" في بيكونزفيلد، وهي أقدم حانة في انجلترا، التي تحولت إلى مطعم راقٍ. انتقلت بنا دفة الحديث إلى الطعام الإنجليزي، وذكر جراهام أنَّ انجلترا كانت، على نحو رئيسي، بلد الطبقة العاملة، لذلك كانت وظيفة الطعام هي ملء البطون أكثر من اختراع أصناف تضيف شيئاً لفن الطبخ. وانحصرت مكونات الطعام على الأجزاء زهيدة الثمن من لحم الضان أو البقر. و كمثال لذلك هناك طبق فطيرة الراعي، وفطيرة الكوخ. حيث يتكون الطبق الأول من لحم الضان المفروم، والآخر من لحم البقر المفروم، مع الخضروات، و المغلف بطبقة من البطاطس المهروسة.في كورنوول، كانت الزوجات يطبخن فطائر اللحم لأزواجهن الذين يعملون في المناجم، وكنَّ يفصلن حشوة لحم البقر بالتفاح بعجينة تصنع قشرة خارجية سميكة جداً حول الحشوة. كان هذا يسمح للعمال في المناجم باستخدام القشرة الخارجية السميكة بوصفها حاجزاً حامياً بين الحشوة وأصابعهم المغطاة بمادة الزرنيخ السامة، كانت القشرة تُرمى بعد أن تؤدي غرضها.الأجزاء السابقة2-3https://www.facebook.com/mohammed.suwaidi.poet/photos/a.622036961299082.1073741833.594503367385775/918451408324301/?type=31-3https://www.facebook.com/mohammed.suwaidi.poet/photos/a.597908713711907.1073741828.594503367385775/917684395067669/?type=3, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  بيكونزفيلد (3-2)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التوميأتي ترتيب ألقاب النبلاء في انجلترا....
اقرأ المزيد ...  بيكونزفيلد (3-2)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التوميأتي ترتيب ألقاب النبلاء في انجلترا على النحو التالي: الملك - الملكةالأمير - الأميرةدوق - دوقةالمركيز - الماركيزةإيرل - الكونتيسةالفيكونت - فيكونتيسةالبارون - البارونةفي بيكونزفيلد تجد أيضاً قرية بيكونسكوت النموذجية، وهي أقدم القرى النموذجية الأصلية في العالم. وهي تستعرض عدداً من المباني في انجلترا، وقد بناها رولاند كولينجهام. في بيكونزفيلد ومناطق أخرى في بيكنهامشير يمكن رؤية الحدأة الحمراء، وهو طائر ضخم يعيش على الطرائد. إنَّ آخر ستة أزواج يمكن العثور عليها من هذا الطائر وُجدت في ويلز وأُعيد تقديمها عام 1994 في ضيعة وورمسلي، في تشلتيرن، والآن يمكنك مشاهدتها تحلق في سماء بيكنجهامشير. كاهن بيكونزفيلدفي الماضٍ البعيدٍ، كان هناك كاهن في بيكونزفيلد عجز عن الوفاء بديونه، فاقتيد إلى سجن المدينين في لندن. وكان يُطلق سراحه كل يوم أحد، حيث يؤخذ إلى القداس في بيكونزفيلد. وحين ينقضي الأمر في المساء، يُقتاد مرة أخرى إلى زنزانته في السجن في لندن. يذكرنا ذلك بأنَّ والد تشارلز ديكنز كان محتجزاً مرة في سجن المدينين. ثمة خطأ شائع بين الكثيرين هو أنَّ قرية بنPenn أخذت اسمها من ولاية بنسلفانيا الأمريكية، لكنْ الحقيقة هي أنَّ كلمة بن Penn كانت تعني قُنَّة، أي رأس التلة، أو الأرض المرتفعة. وكانت عزبة سيغريفس- وهي العزبة الرئيسية في بن Penn- تتبع لعائلة بن، التي أخذت اسمها من القرية وليس العكس. لقد كان طريق بن Penn Road درباً ريفياً غير ذي بال، ومع الوقت والتوسعات صار طريقاً واسعاً رئيسياً. هناك أيضاً نوتي جرينknotty Green والتي أخذت اسمها من المفردة الانجليزية القديمة Nattuc والتي تعني العشب القاسي الذي ينمو في المروج ويحولها إلى أرض بور.أما مدينة هاي وايكوم، فقد تأسست بوصفها مركزاً لصناعة الأثاث نظراً للوفرة الكبيرة لأشجار الزان في المنطقة. ومن المعلوم أنَّ المناطق الطباشيرية هي البيئة الأمثل لنمو أشجار الزان، وهذا ينطبق على شيلتيرن ذات الطبيعة الجيولوجية الطباشيرية. وتعتبر تلة كوم Compe hill أعلى نقطة في تلة شيلتيرن. نتجه الآن إلى ويست وايكوم حيث تم بناء قصر يدعى بيت ويست وايكوم في القرن التاسع عشر، وكان البارون فرانسيس داشوود يرفه عن ضيوفه في ما كان يسمى بكهوف الجحيم، وكانت تُؤدَّى فيها بعض الفقرات غير المحتمشة. ما زال المنزل قائماً في محله ذاك، لكن العروض غير المحتشمة تحولت إلى أسرار منحوتة على جدران الكهف. لقد كان فرانسيس داشوود معروفاً بالمزاح. وفي إحدى المرات، عندما كان مدعواً إلى البلاط الملكي في سانت بطرسبيرج، وصل إلى القصر متنكراً في زي ملك السويد! في ذلك الزمان كانت السويد من ألدِّ أعداء روسيا. على قمة تلة ويست وايكوم تقف عائلة موسليوم التي لديها مقبرة خاصة لدفن موتى العائلة. أصل مفردة موسليوم، والتي تعني القبر العظيم، يعود إلى الملك موسلوس ملك كارينا، في آسيا الصغرى، والذي بنت له زوجته ارتميسيا قبراً كبيراً في القرن الرابع. كان الملك موسلوس شقيقاً للملكة ارتميسيا، في ذلك الزمان كان زواج الأشقاء ممارسة معتادة بين العائلات المالكة الإغريقية، من أجل الحفاظ على نقاء الدم الملكي.بعد ذلك، ذهبنا إلى مدينة أميرشام القديمة، وأميرشام التي على التلة (اميرشام الجديدة). تأسست أميرشام القديمة عندما كانت بيكونزفيلد مدينة استراحة للمسافرين غير ذات أهمية، فقد كانت محلاً لتقديم الخدمات للعربات المسافرة بين لندن وأماكن مثل بيستر، وبيكنجهام، وأماكن أخرى. في المقابل، أسست اميرشام التلة عند وصول خطوط القطار الميتروبوليتانية خلال عقد 1880، وبالنتيجة، صارت بقعةً مرغوبةً لأولئك الذين فضلوا التخلص من ضوضاء لندن، وكانوا يملكون الأموال اللازمة للإنتقال إلى الضاحية. عندها، تمددت المدينة بسرعة. أما معالم المدينة فتضم كنيسة القديسة ماريا، في اميرشام القديمة، والتي يقبع فيها مدفن روث اليس، التي كانت آخر سيدة يُنفذ عليها حكم الإعدام في انجلترا (13 يوليو 1955) لقتلها عشيقها ديفيد بليكلي. يمكنك حتى الآن رؤية زنزانة القرية والتي كانت تستخدم كغرفة حبس لمرتكبي الجرائم الصغيرة مثل السرقة أو السُكر، حيث يقضي الجانحون فيها ليلة في معية الفئران والقوراض. أعلى الباب كُتبت عبارة " ممنوع الازعاج"., Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi بيكونزفيلد (1)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التوم-----------يظهر اسم مدينة بيكونزفيلد Beaconsfield....
اقرأ المزيد ... بيكونزفيلد (1)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التوم-----------يظهر اسم مدينة بيكونزفيلد Beaconsfield في سجلات عوائد الملكية لعام 1185. وكانت تُكتب برسمٍ مختلفٍ بعض الشيء Bekensfeld ، ويعني "فسحة بين أشجار الزان"، ومع الوقت، تحول الإسم إلى بيكونزفيلد. ومع مغيب شمس القرن الثامن عشر، وشروق فجر القرن الجديد، تطورت مدينة بيكونزفيلد القديمة التي رسخت سمعتها كمدينة استراحات ونُزُل لخدمة المسافرين، بين لندن واكسفورد. عدا أنها لم تكن آمنة للسفر ليلاً؛ بسبب قاطعي الطريق الذين لم يكن ليترددوا في قتل المسافرين إن امتنعوا عن تسليم أموالهم وممتلكاتهم، وأحياناً نسائهم.على الطريق السريع، الذي يُعرف الآن بإسم A 40 ( بين بيكونزفيلد وهاي ويكوم)، تقبع تلة اسمها "غابة جزَّ الرقاب". لقد اكتسبت هذه التلة اسمها من قُطَاع الطرق الذين كانوا يتصيدون العربات المسافرة وقتها، والتي عادة ما كانت تبطيء من سرعتها نزولاً من على التلة، وبالمقابل أتخذها قُطَّاع الطرق الخطرون أفضل بقعة للهجوم على المسافرين.كان كلود دوفال أحد قُطّاع الطرق المشهورين، وهو رجل فرنسي حضر إلى بريطانيا بوصفه خادمَ بلاط عندما أعيد تنصيب الملك تشارلز الثاني. وفي إحدى المرات نهب كلود دوفال، عرباتٍ مسافرةً في طريقها إلى لندن، وعمد إلى الاختباء في "غابة جزَّ الرقاب" مترقباً ظهور عربات أخرى لينهبها. لكنه سرعان ما حصل على عقوبة الإعدام، مثله مثل كثيرين أُلقيَ القبضُ عليهم وأدينوا في تيبورن Tyburn .كانت مدينة بيكونزفيلد القديمة مكتظة بالُنُزل والاستراحات ذات البوابات العريضة التي تسمح للعربات المقطورة بالوصول إلى الفناء الخلفي. وكان نُزُل القلب الأبيض أحد أهم الُنُزل في المدينة، علاوةً على نُزُل آخر هو "رأس الشرقي" والذي ما يزال موجوداً حتى الساعة، بوصفه فندقاً. هناك أدلة على أنَّ الموقع يعود إلى عام 1242. ولم تكن الدوارات معروفة في المنطقة حتى فترة الثلاثينيات.وكما تمدّدت لندن بسكة القطارات عبر السنوات، فعلت بيكونزفيلد المثل. ونزح السكان الذين كان بمقدورهم مغادرة المدينة فاختاروا ما يُعرف الآن ببيكونزفيلد الجديدة بوصفها مكاناً مرغوباً.حدث ذلك خلال الفترة بين 1910 و 1920. وفي الفترة بين عامي 1906 و 1930 تم إرساء معظم المباني الحالية، حيث اتسم قسم كبير منها بطابع الهندسة الإدواردية.من المعروف أنَّ آخر خط قطار تم إرساؤه في انجلترا، كان خط بيكونزفيلد. وسبقت مدينة أميرشام جارتها بيكونزفيلد في تشغيل خط القطار.لقد كان من المقرر أن يعمل الخط المركزي الكبير، والذي يُعرف أيضاً بامتداد لندن، بين شمال وشرق الأراضي الوسطى، إلى محطة ماريلبون بلندن، ماراً عبر باكينغهامشير. لكن، في الستينيات، بعد تقليص السكك الحديدية، كان الخط المركزي الكبير هو أول الخطوط التي أُغلقت. بعدها، وافقوا على تسيير قطار من بيكونزفيلد إلى محطة ماريليبون.أهم ثلاث ضياع في بيكونزفيلدز هي:ضيعة غريغوري، وكانت مارثا غريغوري هي أول من بنى منزلاً هناك حوالي 1860. وقد عاش السياسي ورجل الدولة حسن الصيت، ادموند بورك، في مدينة بيكونزفيلد، حيث اشترى ضيعة غريغوري وغيَّر اسمها إلى بتلرزكورت Butler’s Court. .لقد وسَّع بورك من مساحة الضيعة وبنى بها منزلاً، ويعتقد أنه كان أول من تصدى لتجارة الرقيق. في عام 1813 احترق المنزل، وتم بناء منزل آخر محله، حوالي العقد الأخير من القرن التاسع عشر. بوصول خطوط القطارات الحديدية قُسِّمت الضيعة إلى قطع أراضي صغيرة حيث يشتري المقاولون العدد الذي يرغبون في شرائه من الأراضي، ويقومون ببناء منازل عليها، ثم يعرضونها للبيع بغرض الربح.في الوقت الحالي تطل هذه المنازل على شارع بورك الذي يعتبر أعلى الشوارع تكلفة في بيكونزفيلد، وربما يكون الأغلى على مستوى انجلترا أيضاً. ما يجدر ذكره في هذا المقام أنَّ بيكونزفيلد تعتبر إحدى أغلى المدن في البلاد.الضيعة الثانية هي ويلتون بارك. وكانت تُستخدم قاعدةً لاستجواب كبار ضباط الجيش الألماني بعد الحرب العالمية الثانية. لاحقاً تم تحويل هذه القاعدة إلى مؤسسة لتدريب الجيش.أما الضيعة الثالثة والأخيرة، فهي هول بارن. ويعود تاريخ بنائها إلى منتصف القرن الثامن عشر لصالح الشاعر والسياسي الإنجليزي ادموند ووللر، وبيعت لاحقاً من قبل العائلة في عام 1832. الآن تحولت هذه الضيعة إلى موقع تصوير سينمائي.لقد كانت بيكونزفيلد موطناً لشخصيات مرموقة أخرى. وكانت كاتبة قصص الأطفال إيند بليتون واحدة من هذه الشخصيات، إلى جانب الشاعر ج. ك. شيسترتون، الذي يقع منزله الثاني على شارع جروف روود. لقد خلَّد شيسترتون، المدينةَ في قصيدة بعنوان "أغنية من بيكونزفيلد". ومن سكان المدينة المرموقين أيضاً لورد ريث، أول مدير لإذاعة البي بي سي، وكان يسكن في شارع هيدجرلي. في المقابل، فإنَّ بنجامين دزرائيلي، الذي حاز على لقب إيرل بيكونزفيلد لم يكن من سكان المدينة، ولم يكن لديه أدنى صلة بالمنطقة. وإذْ كان صديقاً مقرباً من الملكة فكتوريا، التي قررت أن تمنحه لقب إيرل، فقد سُئل عن الضيعة التي يرغب في حيازتها واختار بيكونزفيلد، وربما يعود الأمر إلى أنَّ زوجته، التي كانت قد توفيت قبلها، كانت كونتيسة بيكونزفيلد. في ما عدا ذلك فليس ثمة سبب واضح أو علاقة معروفة تربطه بالمدينة., Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi "شال الكشمير" لياروسلاف سيفرتندعوكم لمطالعة هذا النص المترجم من أعمال "ياروسلاف سيفرت"، وقد كنت توصلت بابنته في وقت سابق، و"سيفرت" أديب وشاعر تشيكي....
اقرأ المزيد ... "شال الكشمير" لياروسلاف سيفرتندعوكم لمطالعة هذا النص المترجم من أعمال "ياروسلاف سيفرت"، وقد كنت توصلت بابنته في وقت سابق، و"سيفرت" أديب وشاعر تشيكي ولد في عام 1901م، وحصل على جائزة نوبل في الأدب عام 1984م، وتوفي ودفن في مدينة براغ، التشيك عام 1986م.#محمد_أحمد_السويديمنذ دهر لم تعد زهور "الموغيه" تنبتفي غابة كرالوبيكما في مراهقتيحين وقعت في غرامأصغر أخوات أمي.كانت أكبر سنا مني بقليلوجميلة.غالبا ما يرددون ذلك.أعرف أشياء قليلة عن النساءوبرغم ذلك، وفي فكري،كنت أدور بلا توقف حول الجنس اللطيف.وحين تمر بالقرب منيلم تكن توجه إليّ سوى ابتسامة صامتةمن دون أن تنظر مطلقا في عينيّاللتين تتوهجانبينما تنفجر دمائي بصمتفي شراييني.كم من مرة فتحت ذراعيّكي لا أحتضن سوى هذا الهواءالذي اجتازته لتوهاحاملة ابتسامتها الناعمةإلى الغرفة المجاورة.غالبا ما أشعر برغبة جريئةفي رؤيتها عارية، في أحلامي.أو على الأقل، عارية حتى خصرها.أو أن فمي، الذي كان لا يزال حائرايستطيع أن ينحني بالقربمن ظلالها الزهرية.أحيانا، حين تبتعد للحظةرامية فوق كرسيشالها الكشميركنت أشد القماشة على وجهيلأتنشق عطرها.انتهت العطلة، وكان عليّأن أعود إلى براغ.لحظة الوداع، مدّت لي يدهاأخذتها بعناية كبيرةمثل زهرة الأوركيديا الرهيفة.مضى زمن لم تنبت فيه زهرة "الموغية"في غابة كرالوبي.مضى زمن طويل...#ترجمة , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi تقوم القرية الإلكترونية حالياً على ترجمة كتاب "Never Trust a Skinny Italian Chef" ، «لا تثق في طاهٍ إيطاليٍ نحيلٍ»، لــ "Massimo Bottura" لــ «ماسيمو بوتورا»،من ترجمة:....
اقرأ المزيد ... تقوم القرية الإلكترونية حالياً على ترجمة كتاب "Never Trust a Skinny Italian Chef" ، «لا تثق في طاهٍ إيطاليٍ نحيلٍ»، لــ "Massimo Bottura" لــ «ماسيمو بوتورا»،من ترجمة: نجلاء عثمان التوم، ننشر أجزاء منه هنا على الصفحة نرجو أن تنال إعجابكم.«لا تثق في طاهٍ إيطاليٍ نحيل»تأليف: ماسيمو بوتورافصل: " دجاج غينيا، غير المشوي"شاحنة مونيكا ماجيو تجعلنا جميعاً نبدو أصغر من حجمنا. لقد قدَّمت نفسها الينا وفي يدها دجاجتا غينيا، وسَلةٌ من البيض." هذه هدية، من أجلك. اخبرني ما تراه حولها"، قالت، بينما كانت تقود الشاحنة عائدةً إلى مزرعتها في آبيناين. يُعتبر طبق دجاج غينيا المشوي تخصصاً مودينياً، لكنك نادراً ما تجده على قائمة طعام المطاعم الآن، لقلة عدد مربِّي هذا النوع من الدواجن. كانت دجاجتا مونيكا ذات جودة عالية، لدرجة أننا لم نعرف ما يجب علينا فعله خلاف النظر إليهما.كيف يجب طهو هذا الطائر؟ هل نستخدم وصفة تراتوريا كامبازو؟ لقد كيَّفت وصفة كامبازو من وحي طبق دجاج غينيا تناولته في مطعم أسطوري في إقليم زمبلو، خارج حدود بارما، في زيارة حَجٍ مطبخية قمت بها مع أشقائي. في كامبازو؛ قمنا بشواء الطائر في صوص كريمة نبات الكمأة، وقدمناه مع كبد البط، لكنْ كان ذلك قبل عقد من الزمان. لقد تحرك مطبخنا مبتعداً عن تلك الطرق في تحضير الطعام، خصوصاً الصوص الكريمي الثقيل. لا، ليس من عودة إلى ذلك البتة.لقد أردته مشوياً. كانت جدتي اعتادت على الشواء في وعاء خزفي مغطى، مع الثوم والروزماري، لكنَّ طائراً مشوياً، خاصةً طائراً رقيقاً مثل دجاج غينيا، بمثابة تلة زلقة يصعب الصعود إليها. فإما أن تكون الأرجل مطهوةً بشكل جيد، أو الصدر، لكن نادراً ما يتحقق ذلك لكليهما معاً. لقد رغبنا في المحافظة على ذلك الشعور الحميم الذي توقظه فينا رائحة الشواء، بشذاه الكثيف حتى لتكاد تسبح فيه، لكنْ علينا، في الوقت ذاته، العثور على طريقة أفضل لطهو هذا الطائر اللُقية.لن يكون ثمة شواء هنا. نزعنا العظم من الطائر، وطبقنا ثلاثة طرق مختلفة لطهو اللحم؛ طريقة مفردة لكل جزء من أجزاء الطائر. وضعنا الصدر والرجل العليا والدنيا في كيس طهو Sous-vide مستقل، وطبخناها في درجة حرارة 63 مئوية (145 فهرنهايت). الرجل الدنيا الأخرى طُليت بالعصير الناتج عن عملية طهو الصدر والرجل عن طريق Sous-vide ، ثم وُضعت في الفرن. أما الرجل العليا فقد طُبخت بطريقة السوتيه في مقلاة ساخنة، ثم وُضعت عليها اللمسات الأخيرة في الفرن للحصول على سطح خارجيِّ مقرمش، و طراوة من الداخل. الجزء الأشد كثافة من حيث النكهة هو الجلد، الذي عُولج بطريقة الكراميل، ثم ضُغط بين وعائين من الحديد في الفرن بحيث صار مسطحاً ومحمصاً مثل قطعة كروستينو (خبز محمص). ثم تم تحضير نوعين من الباتيه pates اللاسع: واحد بالشكولاتة البيضاء، والثوم، والروزماري، والنوع الآخر بالشكولاتة الداكنة والكبد. نأخذ ملعقة صغيرة من كل نوع من الباتيه ونضعها على قطعة الكروستينو. ها هي خلاصة عملية الشواء: الملمس المقرمش، والكريمي، والطعم الحلو، واللاسع، في الوقت نفسه. وبينما تجري كل هذه الأمور، كان ثمة شيء قيد الشواء: ليس لحم الطائر، بل العظام. امتلأ المطبخ بتلك الرائحة التي نعرفها ونحبها. لنحصل على تلك النكهة معبأةً؛ كان علينا تقطير العظام المسحوقة المشوية في المبخر الدوار. ثم وضعنا الرطوبة المزالة من العظام في مرذاذ. زخَّات قليلة من هذه النكهة؛ كانت كافية ليتمتع الجميع بالجزء العزيز الذي نتذكره بمحبة من عملية الشواء. , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    

بابلو نيرودا

2016-10-09
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidiندعوكم للاستمتاع بقصيدة «غياب» للشاعر التشيلي الشهير «بابلو نيرودا»*«غياب»لا أكاد أترككِحتى تندمجين فيّ.رقراقة أو راجفة،أو قلقة، وقد أثخنتكِ بالجراحأو....
اقرأ المزيد ...ندعوكم للاستمتاع بقصيدة «غياب» للشاعر التشيلي الشهير «بابلو نيرودا»*«غياب»لا أكاد أترككِحتى تندمجين فيّ.رقراقة أو راجفة،أو قلقة، وقد أثخنتكِ بالجراحأو قد أترعك الغراممثلما تفعلينحينما تنغمض عيناكِ على هبة الحياةالتي أقدمها إليكِ بلا انقطاعياحبيبتيلقد التقينا عطشىفنهلنا كل ما كان من ماء ودماءلقد التقينا جوعىفعض الواحد منا الآخر،كما تعض النيران،تاركين وراءنا جراحا.ولكن،انتظريني.احفظي لي عذوبتكوسأعطيك أنا أيضاًوردة يانعة.________________*About the poetPablo Neruda (1904 -- 1973) was the pen name and, later, legal name of the Chilean poet, diplomat and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. He was born in Parral, Chile. He covered variety of areas in his writing such as love poems, surrealist poems, historical epics and political manifestos. Neruda won Nobel Prize in Literature in the year 1971. , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  تقوم القرية الإلكترونية حالياً على ترجمة كتاب:"Never Trust a Skinny Italian Chef" ، «لا تثق في طاهٍ إيطاليٍ نحيلٍ»لــ "Massimo Bottura" لــ «ماسيمو بوتورا»،من ترجمة:....
اقرأ المزيد ...  تقوم القرية الإلكترونية حالياً على ترجمة كتاب:"Never Trust a Skinny Italian Chef" ، «لا تثق في طاهٍ إيطاليٍ نحيلٍ»لــ "Massimo Bottura" لــ «ماسيمو بوتورا»،من ترجمة: نجلاء عثمان التوم، وسوف نقوم بنشر أجزاء منها على الصفحة نرجو أن تنال إعجابكم.«لا تثق في طاهٍ إيطاليٍ نحيل»فصل "تورتلليني تسير على المرق"في هذه النواحي، التورتلليني دِينٌ وعقيدةٌ. أيُّ شخص من أهل مودينا، لا يؤمن بالله، يعتقد في التورتلليني. يتعلم كل طباخ، باكراً جداً، أنه بغضِّ النظر عن المجهود المبذول، أو درجة جودة التورتلليني التي صنعها، سيقول الشخص الموديني الذي يستمتع بالأكل " التورتلليني التي تصنعها ممتازة، لكن لا شيء يمكنه مضاهاة تورتلليني أمي".لا يمكنني تحمل هذا النوع من الجدال. لا يمكن أن تكون التورتلليني الأفضل هي من صنع والدتك، أو جدتك، بإستمرار. إذا نظرتَ إلى العالم بطريقة نوستالجية، فإنَّ تورتلليني جدتك ستكون هي الأفضل. لكن، إذا كانت نظرتك إلى العالم نقدية، فإنَّ التورتلليني التي تتناولها الآن قد تكون أفضل.لقد بدأت القصة كلها من المَرَق. فخلال القرن السادس عشر صار المَرَق موضة معتمدة في مطابخ نبلاء شمال ايطاليا. كانت وصفة الكونسوميه (الاسم الفرنسي للمَرَق)، التي اقتسم بابوات الفاتيكان و حاملو لقب الدوق متعة تناولها، قد تسربت إلى ايطاليا من فرنسا. وكان المَرَق يُصنع بغلي اللحم المحتوي على عظام ببطء: لحم الديك، السُمَّان، البط، الثور، ولحم البقر. يستحلب المرق كلَّ النكهة والغذاء من اللحم، لكن لم يجرؤ أحد على رمي اللحم الصالح للأكل. عوضاً عن ذلك، يقوم العاملون بالمطبخ بتحضير حشوة فورية قوامها فتات اللحم المغلي، النثار الناتج عن قطع جُبن البارميزان، مِزع لحم الخنزير المملح أو المارتديلا، مع الملح، والفلفل، وجوز الطيب كبهارات. توضع الحشوة على مربع صغير من عجينة المعكرونة وتطوى بحركة واحدة سريعة حول الإصبع على شكل محرمة، والآن ها هي: التورتلليني.لا تُصنع التورتلليني اليوم بالطريقة نفسها المذكورة آنفاً. صحيح أنَّ طريقة عمل العجينة ظلت كما كانت عليها بلا أي أثر من تغيير، لكن مكونات الحشو في تغير مستمر: إنه موضوع مثير للجدال يكون فيه امتلاك الوصفات العائلية السرية محط رغبة الجميع. ولا يحتاج الأمر لعين خبيرة لملاحظة الاختلافات البسيطة بين تورتلليني بولونيا، وتلك المصنوعة في ريجيو إيمليا، التي تبعد حوالي 40 ميلاً (64 كيلومتراً). في بولونيا تسيطر المارتديلا على الحشو. في المقابل، يزداد لحم الخنزير في الحشو المصنوع في ريجيو ايمليا، بينما يضع أهل مودينا الكثير من لحم الخنزير المملَّح و الكثير من جُبن البرميزان. التورتلليني في تلال كاستيرفيترو أكثر نعومةً وصغيرة بشكل مستحيل وتُعرف بإسم "شبيه الخنصر" لأنَّ العجينة ُتلف حول الخنصر. أما في الوادي، فهي أكبر حجماً، وبعجينة سميكة، مع حشوة لاذعة بعض الشيء. لعل ذلك هو السبب وراء إصراري على عمل التورتلليني في نسختيها هاتين: ليس فقط لنبقِ على أصابعنا مصطفة، بل وأيضاً لنبقِ على جذوة الجدال مشتعلة.لكنْ، لم أستطيع مقاومة إغراء إثارة الغيظ. بالنسبة لأهل مودينا ليس ثمة سلطانية تورتلليني مملؤة بشكلٍ كافٍ. في عام 1998، خطرت لي فكرة ممتعة على نحو شرير؛ أن أقوم بتقديم ست قطع معكرونة تورتلليني تتهادى سائرةً على طبقة رقيقة من مرق لحم الديك معززة بمادة الجلاتين البحري الموجودة في الأجار أجار Agar Agar .هل ستُلتهم قطع التورتلليني النادرة هذه بالحماس الديني نفسه الذي تُلتهم به السلطانية الممتلئة؟ والأهم من ذلك، هل ستتمكن هذه اللفتة من تجديد هواء الجدال القديم، وتعزز قناعتنا أنَّ التقاليد يجب أن ُتساءل، تُتبنى، وتُغير حتى يمكن لها الاستمرار؟ لطالما تساءلتُ لماذا مشى عيسى على الماء. هل كان يريد استفزاز منتقديه أم طمأنة أتباعه؟ , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi ندعوكم للاستمتاع بقصيدة «إخلاص» للشاعر الروماني القديم «أوفيد»، ولد في سلمونا (في إيطاليا الآن) عام 43 قبل الميلاد، والقصيدة من #ترجمة الشاعر الإماراتي....
اقرأ المزيد ... ندعوكم للاستمتاع بقصيدة «إخلاص» للشاعر الروماني القديم «أوفيد»، ولد في سلمونا (في إيطاليا الآن) عام 43 قبل الميلاد، والقصيدة من #ترجمة الشاعر الإماراتي #محمد_أحمد_السويدي ، نرجو أن تحوز إعجابكم.«إخلاص» لـ «أوفيد»*أنا لا أسأل الإخلاص من امرأة حسناءحسبي من الحقيقة اتقاء الألمأنا لا أُلزمك التحّلي بالعفافبل أناشدك التكتم بالأمرإنّ إدّعاء إمرأة الطهر لهو الطهر نفسهيا للجنونأن تعترف نهاراً بآثامك ليلاوأنْ تُدلي علناًبما إقترفت سراًالمُومس التي توشك أن تضاجعرجلاً من قارعة الطريقتحكم رتق البابفهل ينبغي لمثلك الجهر بمعصيتهلتقيمي على نفسك الدليلالزمي الحكمةوتعلمي محاكاة الفتاة العفيفةودعيني أصدّق أنك خيّرةولو لم تكوني كذلكدعي الطيش للفراشنحّي هناك الفستان جانباولِيَلُفّ الفخذُ الفخذَلتهب الشفة القرمزيّة قبلهاوليعبّد الهوى ألف طريق للرغبةلتنهمر الكلماتُ الآسرةُ والآهاتإلى أنْ تسري في السرير رعشةَ لعوباخْدَعِينيواخدعي جميعَ مَنْ حولكدَعيني في جَهل مِن أمريأمضي في الحياة كالساذج السعيدما جدوى علمي برسائلك ذاهبة وآتيةما جدوى مشاهدة أثريكما في السريرأو فوضى الشَعْرِ وتلك فوضى لا يطيقها النومبل ما جدوى تلمّس الكدمات في جيدكوإذا دفعتك الخيلاءبالفجور على مرأى مني ومسمعفارحميني وارحمي سُمعتكأجنّ وأموت عندما تَجْهرِين بِالخَطِيئةأنضح عرقاً من الرأس إلى القدمحِينَها أُحبك وأقلاكوبِلا جدوىأتمنى زوالي وزوالكأمَا وقَدْ جَنَحْتِ للكِتمانفلنْ أتحرّى ولنْ أراقبسأسدي الشكر للمكر والخديعةوحتّى لو وقعتِ على الحقيقةورأيت فعلكَ الفاحشة بِأُمِ عَيْنِيستُنْكِر العين ما رأتْ عياناستنالين نصراً سهلاًمن امرئ ينشدُ الخسارةولكن تذّكري شيئاً واحداً فقطقولي لمْ أفعلولأنك ستحرزين قصب النّصر بجملةٍ قصيرةٍ كهذهأحرزيه على عَاتق القاضيإنْ لمْ تكن القضيّة.ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ*#أوفيد هو: «ببليوس أوفيديوس ناسو»، "Publius Ovidius Naso" ، شاعر روماني كان مشهوراً في عهده، وكانت له شعبية كبيرة، وقد كان الإمبراطور أوغسطس يقدم له الاحترام البالغ، إلى أن أبعد من روما القديمة بسبب ظروف مجهولة في عام 8 ميلادية. ومن أشهر أعماله "التحولات" و"أموريس". من كلماته «الحب ضَربٌ من الحرب»، «لا يمتزج الكرامة والحب جيدا، ولا يستمران سويا إلا لفترة قصيرة».Mohammed Alsowaidi , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi   مخطوطات ليوناردو دافنشي (11 ألف صفحة) عبارة عن خارطة ذهنية لعقل ليوناردو. فهي تشتمل على كلّ شيء بدءاً من أنصاف الجُمل المقتضبة، أو الحسابات المتعرّجة، إلى الأطروحات....
اقرأ المزيد ...   مخطوطات ليوناردو دافنشي (11 ألف صفحة) عبارة عن خارطة ذهنية لعقل ليوناردو. فهي تشتمل على كلّ شيء بدءاً من أنصاف الجُمل المقتضبة، أو الحسابات المتعرّجة، إلى الأطروحات العلميّة المكتملة الإثبات، والتمارين الأدبية. وطبيعة المواضيع تتفاوت في طبيعتها من التّشريح إلى علم الحيوان مروراً بالديناميكيا الهوائيّة، والعمارة، وعلم النبات، وتصميم الأزياء، والهندسة المدنية والعسكرية، دراسة الأحفوريات، والهيدروغرافيا (علم وصف المياه)، والرياضيات، والموسيقى، والبصريات، والفلسفة، وعلم الآلات، ورصد النجوم، وتصميم الموانئ، وزراعة الكروم. والدّرس العظيم الذي تقدّمه المخطوطات هو أنَّ كلّ شيء خاضع للتساؤل، والتحقيق، والتمحيص، والمعالجة، وتحليله إلى عناصره الأولية.وقد كان يوكل إلى نفسه أعمالاً منها الصغير والكبير: صِفْ كيف تتشكّل السُّحب، وكيف تتلاشى، وماهي أسباب تصاعد البخار من مياه الأرض إلى الهواء، وأسباب الضّباب، وما يجعل الهواء يتكثّف، ولِمَ يبدو أكثر أو أقل زرقة في مختلف الأوقات.صِفْ... ما هو العطس، وماهو التثاؤب، التّوعك، والتّشنج، والشّلل، والارتعاش برداً، والتعرّق، والرّهق، والجوع، والنّوم، والعطش، والشّهوة.... صِفْ لسان طائر نقار الخشب.......وقد كان ليوناردو- كما عرّفه كينيث كلارك، " أكثر البشر فضولاً دون كلل أو مللٍ في التاريخ". , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك