نحو مهد العالم | (رسائل من الهند) جويدو غوتسانو
ترجمة: أمارجي (رامي يونس)
الفائز بجائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة 2020 في فرع الرحلة المترجمة
#جائزة_ابن_بطوطة #أدب_الرحلة
مائة وثماني سنوات مرت على كتابة هذه اليوميات البديعة في الهند لشاعر له مكان أساسية في الشعر الإيطالي،
ويعتبر أحد المؤثرين الأساسيين في لغة الشعر وفي انتباهات الشعراء الإيطاليين في القرن العشرين.
ما بين شهري فبراير وأبريل 1912 قام جوزانو المصاب بالسل برحلة استشفائية إلى الهند، وكان من المقرر أن يقوم
خلالها بزيارة مدينة بومباي وجزيرة سيلان، في خط سير متواضع. لكن حج غوتسانو إلى «مهد العالم » يصبح حقيقةً
حاسمة يتم فيها تحفيز تمثيلاته المتعلقة بالشرق، أولاً، في المنظور والمتوقع، ثم، مع الذاكرة والتجلي الأدبي. وهكذا
تسفر الرحلة إلى الهند عن نص سيشغل مكانة أساسية في أدب هذا الشاعر.
رحلة إلى الهند، هي بمثابة تقرير رحلي ونص أدبي معا، يقدم لنا غوزانو بوصفه وعيا يستكشف وعينا تتجول وتراقب
الحقيقة
تكشف هذه اليوميات المكتوبة بلغة ملهمة عن كاتب فضولي مختلف تمامًا عن الصورة النمطية للرحالة الأوروبيين
إلى الشرق، ولكن أولاً وقبل كل شيء هو مؤلف ساخر، يسخر حتى من نفسه، في كتابته نتعرف في الهند على عالم
لا نراه من عينه فقط، وإنما أيضا من خلال زاوية النظر الأخرى لأولئك الذين عاشوا وعانوا من الاستعمار البريطاني.
يتعامل الرحالة الشاعر مع الموضوعات الشرقية بروح علماء إثنوغرافيا القرن التاسع عشر ولكن تصوراته تتمايز على
نحو ما مع التصورات السائدة لدى عتاة المعبرين عن المركزية الغربية من الكتاب الأوروبيين، وهو أمر يحسب له.
هذه الصفحات الرائعة، تحتفظ لنا بصور ومشاهد وحالات من تلك الروحانية الهندية التي ماتزال تميز الشخصية
الحضارية للهند والهنود.
وقد استحقت الترجمة البارعة عن الإيطالية لهذا الكتاب «جائزة ابن بطوطة للرحلة المترجمة .»
ارتياد الآفاق
جائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة
قرار لجنة التحكيم:
وقد استحقت الترجمة البارعة عن الإيطالية لهذا الكتاب «جائزة ابن بطوطة للرحلة المترجمة .»
ارتياد الآفاق
جائزة ابن بطوطة لأدب الرحلة 2020