, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi(قصة قصيرة لبيو باروخا بمناسبة عيد ميلاده) ترجمة د. طلعت شاهين بيو باروخا إيه نيسي (بالإسبانية: Pío Baroja) كاتب وطبيب إسباني ينتمي إلى جيل 98. وُلد في سان سباستيان،....
اقرأ المزيد ...(قصة قصيرة لبيو باروخا بمناسبة عيد ميلاده) ترجمة د. طلعت شاهين بيو باروخا إيه نيسي (بالإسبانية: Pío Baroja) كاتب وطبيب إسباني ينتمي إلى جيل 98. وُلد في سان سباستيان، إسبانيا في 28 ديسمبر عام 1872. هو أخو الرسام والكاتب ريكاردو باروخا والكاتبة كارمن باروخا. تخصص في كتابة الأعمال الرروائية بشكل كبير، فيما تميزت أعماله الروائية بوجود بطل رئيسي. وكانت معظم شخصياته كائنات معارضة للمجتمع غير قادرة على التكيّف معه، إلا أنها كانت تصل إلى الهزيمة والاستسلام إلى النظام الذي ترفضه. وتُوفي في مدريد في 30 أكتوبر عام 1956. -1- المنظر أسود، قاحل ويسيطر عليه الخراب، مشهد لكابوس ليلة من الحمى، الهواء ثقيل مشبع بالروائح الكريهة، يرتعش كعصب مؤلم. بين ظلال الليل انتصبت القلعة على قمة إحدى الروابي، مليئة بالأبراج ذات الظلال، وتخرج من النوافذ الصغيرة أبراج صغيرة من الضوء تنعكس ببريق دموي على مياه الخنادق الراكدة. على السهل الواسع يمكن رؤية مصانع كبيرة لإنتاج القرميد، مداخنها مليئة بألسنة اللهب، تخرج دفعات كبيرة من الدخان، تبدو كثعابين سوداء تصعد ببطء ناشرة حلقاتها وتذيب لونها في السماء المظلمة. في ورش المصانع، المضاءة بأنوار الأقواس المتوهجة، تعمل أفواج من الرجال المتصببين عرقا، لهم وجوه مخيفة، ملطخة بالفحم، بعضهم يطرق المعدن اللامع على السندان، ليحولوه إلى شرر، آخرون يجرون عربات حديدية ويعبرون المشهد وينظرون دون أن ينطقوا بكلمة واحدة، مثل جميع المفتشين. البعض، بقضبان خشبية في أيديهم، يغذون الأفران بماكينات ضخمة، فتصرخ الأفران وتعوي وتصفر بقوة جبارة في مواجهة الليلة السوداء المفعمة بالخطر. خلف نوافذ القلعة المضاءة، تمر ظلال بيضاء بسرعة الأحلام، في داخل القصر، ضوء وحركة وحياة، وفي الخارج حزن وكآبة ومعاناة، وتعب لا ينتهي، في الداخل، المتعة الفانية، وفي الخارج الإحساس النقي. كان قد أشعل نارا من الحشائش الجافة واستكان ملتفا في عباءة من الخرق، محاولا تدفئة جسده النحيل… كان عجوزا شاحبا وحزينا، منهكا وعاجزا، بدت نظرته الباردة كما لو كانت لا ترى ما تنظر إليه، على فمه ابتسامة حزن مريرة، كل جسده ينضح بالحزن، كل جسده يتنفس الانكسار والانهيار، يبدو على وجهه هم ثقيل، عيناه تتأملان ألسنة اللهب بعمق، وتراقبان بعد ذلك الدخان الذي كان يصعد ويصعد، ثم تتعلق حدقتاه بالسماء السوداء، مفعمة بجزع غير مفهوم. اقترب ملثمان من الرجل، أحدهما ذو شعر أبيض وخطواته مذبذبة، والآخر أكثر شبابا ونشاطا. تساءل العجوز: – ما هذا الطيف؟ أهذا كلب؟ قال الرجل المنهك: – سيان عندي، إنه أنا. العجوز: وأنت، من تكون؟ شخص ما: أنا “شخص ما”. العجوز: أليس لك اسم آخر؟ شخص ما: كل إنسان يسميني كما يريد، بعضهم يسميني رجلا، آخرون يطلقون عليّ “تعاسة”، و أيضا هناك من يناديني حقيرا. الشاب: ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟ شخص ما: أستريح، لكن إذا كان هذا يضايقكم سوف أذهب. العجوز: لا، يمكنك أن تظل، البرودة شديدة، لماذا لا تعود؟ شخص ما: إلى أين؟ العجوز: إلى بيتك؟ شخص ما: ليس لي بيت. الشاب: اعمل وسوف يكون لك بيت. شخص ما: أعملّ! أنظر إلى ساعدي! ليس بهما غير الجلد والعظام، عضلاتي ضامرة، ويدي مشوهتان، ليست لدي قوة، ولو كانت لدي فلن أعمل، لماذا أعمل؟ الشاب: لتطعم أسرتك، أم ليس لك أسرة؟ شخص ما: كيف ليس لي أسرة، زوجتي ماتت، وبناتي هناك (مشيرا إلى القلعة) كن جميلات، وأبنائي هناك أيضا، إنهم أقوياء ويحرسون القلعة من هجماتنا نحن الفقراء البائسون. العجوز: قاوم؟ ألا تعرف أن ذلك جريمة؟ شخص ما: لا أقاوم، أصبر. العجوز: (بعد برهة) ألا تعتقد في الله؟ شخص ما: اعتقدت إلى أبعد حد، أكثر من الآن (مشيرا إلى الشاب) لقد أقنعوني بأن السماء كانت خالية، لقد سمموا معتقداتي. الشاب: نعم هذا حقيقي، أعطيناك الأمل، لكن لم نقدم لك الحماس، والإنسانية، ألا تعتقد في الإنسانية؟ شخص ما: في ماذا؟ في إنسانيتكم؟ أم في إنسانية ذلك القطيع من الرجال الذين يخدمونكم كدواب الحمل؟ العجوز: ألا تعتقد في الوطن؟ شخص ما: الوطن! نعم. إنه المذبح الذي تضحون أمامه بأبنائنا لنغسل عاركم. الشاب: ألا تثق في العلم؟ شخص ما: أثقّ! لا. أنا أثق فيما رأيته، والعلم معرفة، إنه معرفة لا اعتقاد، ما أشتاق إليه شيء مثالي. الشاب: أن تعيش. الحياة من أجل الحياة، وهناك تجد حماسا جديدا. شخص ما: أن تعيش لتعيش، مسكينة هذه الفكرة، مسكينة، قطرة ماء في مجرى نهر جاف. الشاب: إذن ماذا تريد؟ ما هي أحلامك؟ تنتظر أن يقدم لك العلم والحياة قوة جديدة، وشبابا جديدا؟ شخص ما: لا، لا أنتظر شيئا من ذلك، ما أتطلع إليه شيء مثالي، الآن سوف ترون، انتم أصحاب القلعة تحتاجون إلى الطعام، و نحن نزودكم به، تحتاجون إلى الملابس، ونحن نحيك لكم أقمشة ثمينة وجميلة، تحتاجون إلى الاستمتاع بنا، فنعطيكم المهرجين، وتحتاجون إلى الاستمتاع بشهواتكم ونزواتكم، فنعطيكم النساء، وتحتاجون إلى حراسة أراضيكم، فنعطيكم الجنود، ومقابل كل هذا ماذا نطلب منكم؟ أنتم الأذكياء، أنتم الصفوة؟ إننا نطلب حلا يخدرنا، أملا يدخل العزاء إلى قلوبنا، نريد شيئا مثاليا. العجوز: يمكننا أن نطوع ذكاء هذا الرجل. (إلى شخص ما) اسمع يا شخص ما، تعال معنا، إننا لن نخدعك بوعود كاذبة، سوف تعيش في سلام إلى جانبنا، سوف تعيش في هدوء و سكينة… شخص ما: لا، لا، ما أحتاجه هو شيء مثالي. الشاب: هيا، سوف تعيش معنا الحياة النشطة القوية، الحياة المليئة بالعواطف، سوف تخطيء في إعصار المدينة الجهنمي المدمر، تماما كتلك الورقة التي تسقط من شجرة، مع أوراق الخريف التي ترقص محمومة في الهواء. شخص ما: (ناظرا إلى النار) أريد شيئا مثاليا، أريد شيئا مثاليا. العجوز: تمتع بهدوء الحياة الريفية، تلك الحياة ذات التقاليد الجميلة البسيطة، يمكنك تذوق هدوء المعبد، وروائح البخور التي تتدافع من المباخر الفضية، والاستماع إلى الموسيقى النائمة كأصوات الإله القادر على كل شيء. شخص ما: أريد شيئا مثاليا! شيئا مثاليا!. الشاب: سوف تكون لك نفس الحقوق، وذات التفوق… شخص ما:ا (يقف) لا أريد حقوقا، ولا أريد تفوقا، ولا متعة، أريد شيئا مثاليا أتجه إليه بعيوني المضببة بالحزن، مثالا أعلى أريح فيه روحي الجريحة المتعبة من سخط الحياة، هل لديك هذا؟ لا… إذن دعني، الأفضل أن أظل أتأمل فخامتكم ومتعتكم، أريد أن أجتر المرعى المر لأفكاري، وأن أركز النظر في هذه السماء السوداء، السوداء جدا كأفكاري… العجوز: إنه مجنون، يجب أن نتركه. الشاب: نعم، يجب أن ندعه وحاله، إنه مجنون. (يذهبان) شخص ما: (يركع) آه أيتها الظلال، أيتها القوى الخفية، ألا يوجد شيء مثالي لروح مسكينة ظمآنة كروحي. -2- قال “هو”: اسمعني، ولا تخف، لأنك أنت المختار لتحمل كلمتي إلى الناس. سأل شخص ما: – من أنت؟ ما اسمك؟ أجاب هو: – أنا العدالة والإنصاف بالنسبة للبعض، وللبعض الآخر أكون الدمار والموت. شخص ما: أنت تشدني، عيناك تحرقان الروح، وعلى معطفك أرى دماء كثيرة. هو: لا تنخدع، إنها دماء ضحاياي و جلادي. شخص ما: ماذا تريد مني؟ هو: تعال اقترب وأنظر. شاهد “شخص ما” سهلا واسعا مليئا بالمدن والقرى والكفور، مقامة على حقول من الروث، حيث تهتز جموع من الناس الشبقين السكارى، وأنانيون تعلوهم القذارة والبؤس. قال هو: – إنهم رجال، كانوا مسجونين ومقتولين، ولكن لا زال العار والخجل يجللانهم، سوف يكونون أكثر نبلا، وأعظم، وتتحول قلوبهم أكثر نقاء من ذلك الحقير الذي يعيش تحت عبودية الرذيلة والعجز. أجاب شخص ما: – لماذا تريني كل هذه الخطايا، والبؤس، ألا أكون أنا أكثر بؤسا بخسارتي. رد هو: – أنت جبان، وأناني، ألا يوجد في قلبك ألم أكثر من آلامك الخاصة؟ أنظر أنظر، ولو أنك لا تريد، هذه القرى حيث الأرواح تعتصرها المعاناة كالجذور الجافة، والكرب والحمى يسيطران على كل الأنحاء، أنظر إلى الصغار في الشوارع متروكون للطبيعة، بديلا عن الأم، والنساء مشدودات بالرجال إلى الموت الخلقي، ألم يستيقظ قلبك؟ شخص ما: نعم، لكن بالكراهية لا بالحب. هو: أنت من أتباعي، سوف تعمل باسمي ولن تخور قواك، هناك تجد رفاقا. شاهد شخص ما أطيافا داخلية، وورشا ميكانيكية وحجرات طبية، كان هناك رجال لهم نظرة حزينة وساهمة، يعملون جميعا في صمت، لم يكن يجمعهم شيء مشترك، عمل أحدهم عمل الجميع. قال له مشيرا إلى المصانع: – هيا الآن، اذهب إلى حيث يوجد الرجال وقص عليهم ما شاهدت. اختفى “هو” وظل شخص ما محملقا في النار، التي كانت تطلق الشرر، وفي نوافذ القلعة كانت لا تزال الظلال البيضاء تتحرك بطريقة هزلية، وفي السهل كان الرجال يغطيهم العرق، بوجوههم المخيفة الملطخة بالدخان، يغذون الماكينات الضخمة بالفحم، وتعوي تلك الماكينات وتصرخ وتصفر بقوة جبارة في مواجهة الليل الأسود المفعم بالخطر. أطلق شخص ما البشارة فسقطت الأفكار على الأرواح كبذرة في أرض بكر، ونبتت وأزهرت وسيطر على السهل قلق غريب، اهتزت القلعة من الرعب، تجمع رجال السهل ومن خلفهم كل الفقراء، والمرضى، والداعرات، والبؤساء، وقطاع الطرق المنبوذين، وتسلحوا بالفؤوس والمطارق وقضبان الحديد والأحجار الكبيرة، كونوا سيلا جارفا، وتقدموا باتجاه القلعة يدفعهم الحماس، للإجهاز على المظالم والتعسف و لفرض العدالة بالقوة. يقود السيل رجال غريبو الأطوار، أناس شاحبون بنظرات حزينة، وعيون محمومة كعيون الشعراء، والمتمردين، يغنون جميعا نشيدا خطيرا ومدويا، كصوت جرس برونزي، إلتحم جيش القلعة مع رجال السهل وانتصر عليهم، فتقاتلوا بالسلاح الأبيض. كان الفناء تاما، لم يبق منهم سوى طفل صغير، كان شاعرا، يتغنى بأشعار ساطعة كالذهب، كان يتغنى بالمتمردين الموتى، وبالحقد المقدس على المنتصرين، وتنبأ بفجر “قدسي” جديد، كان يلمع بين سحب من نار ودم في مستقبل ليس ببعيد.  , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    

رحلة إلى أجمل طريق في العالم بمدينة كيب تاون

2017-11-16
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidiرحلة إلى أجمل طريق في العالم بمدينة كيب تاون14 نوفمبر/ تشرين الثاني 2017تجمع قيادة السيارة على طريق قمة تشابمان بمدينة كيب تاون بين الانبهار بالإبداعات الهندسية، والاستمتاع....
اقرأ المزيد ...رحلة إلى أجمل طريق في العالم بمدينة كيب تاون14 نوفمبر/ تشرين الثاني 2017تجمع قيادة السيارة على طريق قمة تشابمان بمدينة كيب تاون بين الانبهار بالإبداعات الهندسية، والاستمتاع بمشهد الساحل الخلاب.كنا قد شارفنا على الانتهاء من تناول وجبة الغداء في مطعم "ريد هيرينغ" بضاحية "نوردهوك" جنوبي مدينة تاون، وسألني كول، وهو صديق لنا يعيش في المدينة، "أي الطرق ستسلكون للعودة إلى المدينة؟"وهنا بدت على وجهي أنا وخطيبي علامات الحيرة. وبادرت بالقول: "كنا نعتزم الاسترشاد بتطبيق خرائط غوغل". وما إن تحول الحديث بينهما إلى المرور وأفضل الطرق للعودة إلى الفندق، حتى انسحبت لأفوز بآخر شريحة متبقية من طبق البيتزا، وأستمتع بمشاهدة الأصيل الذي أضفى لونا فضيا على المشهد بأكلمه.ومن دون مقدمات، هبّت رياح عاصفة على المحيط الأطلسي حتى صرت أرتجف من البرد. فالشتاء هنا في غربي كيب تاون بارد في المساء ولكنه مضيء بلون فضي، كأنه فولاذ لامع.سمعت كول يقول: "أنصحكم بسلك طريق قمة تشابمان عند العودة إلى كيب تاون، فهو طريق ممتع".وعزمنا الأخذ بنصيحة كول، وسددنا الحساب، وودعنا كول، وطلبنا من تطبيق خرائط غوغل أن يأخذنا إلى هذا الطريق، ولم نكن ندري أننا على وشك مشاهدة مناظر لم نر لها مثيلا من قبل.ومن فوق قمم الأشجار، لمحت خطا من الصخور البازرة يمتد جنوبا، وتبينت أنه شبه جزيرة كيب تاون. وكان علينا الاتجاه شمالا لنصل إلى قمة تشابمان، وهو جبل مخروطي الشكل، يتضمن طريقا متعرجا يمتد على مسافة تسعة كيلومترات بمحاذاة الأسوار الساحلية والجروف الصخرية حتى خليج هاوت.وغادرنا المطعم، وكان احتكاك سيارتنا المستأجرة الصغيرة مسموعا أثناء السير على الطريق غير الممهد بين اصطبلات الخيول المحاطة بأسوار من جذوع الأشجار والمزدحمة بالخيل السمينة.طريق قمة تشابمان هو طريق ملتو طوله تسعة كيلومترات بمحاذاة ساحل جنوب أفريقيا المطل على المحيط الأطلنطيوبعد بضعة انحناءات خفيفة في آخر الطريق صعدنا إلى الجانب الغربي من جبل قمة تشابمان، وشاهدنا شاطئ نوردهوك الممتد من خلفنا. ولكننا لم ندرك مدى روعة الرحلة التي تنتظرنا إلا بعد أن اجتزنا منعطفا حادا نحو اليمين.شُقّ طريق قمة تشابمان، أو كما يطلق عليه سكان المنطقة "تشابيز"، وسط الجروف الغربية من الجبل، بين عامي 1915 و1922، بالاستعانة بالعمال الذين يقضون فترة عقوبة.وقد سُمي الطريق تشابمان نسبة إلى جون تشابمان، ربان السفينة الإنجليزية الذي زار المنطقة عام 1607، ولكن البطل الحقيقي الذي أنشأ طريق قمة تشابمان هو سير نيكولاس فريدريك دي وال، أول حاكم لمقاطعة كيب، الذي لم يتراجع قيد أنملة عن فكرته بشق الطريق وسط الجبل، على الرغم من أن المهندسين أكدوا أنه غير قابل للتنفيذ.لكن هذه الجروف لم تكن بمنأى عن مخاطر الانزلاقات الصخرية، ولهذا حدد المهندسون في النهاية مكانا للطريق في منتصف الجبل، بحيث توفر طبقة الغرانيت الصلبة أساسا متينا، كما يسهل الحفر على طبقة الحجر الرملي التي تعلوها.لكن الطريق في السنوات الثمانين الأولى بعد افتتاحه، لم يخل من الصخور التي كانت تتساقط بين الحين والآخر من جروف الحجر الرملي.واتخذت السلطات المحلية تدابير لتحسين الأمان على الطريق، على رأسها إغلاقه إذا ساءت الأحوال الجوية، أو إذا رأت أن مخاطر تساقط الصخور مرتفعة.ورغم ذلك، في ديسمبر/ كانون الأول عام 1999، أودت صخرة بحياة سائق سيارة في أحد الأيام التي لم يكن متوقعا أن تتساقط فيها الصخور، وعندما انعقد اجتماع طارئ لمناقشة مصير هذا الطريق، اندلع حريق مستعر في الغابات فوق الطريق، وأطلق وابلا من الشظايا، ما أدى إلى أغلاق الطريق في النهاية أمام جميع المركبات.استغرق شق طريق قمة تشابمان سبع سنوات، وأُغلق الطريق من عام 2000 إلى عام 2003، ثم أعيد إغلاقه في عام 2009، واستعان المهندسون بكل ما يخطر على البال من وسائل تكنولوجية للحد من المخاطر الناجمة عن الجروف فوق الطريق.واستعانوا بالكمبيوتر لعمل نماذج محاكاة للمنطقة، وبمساعدة عمال طرق من سويسرا، توصلوا إلى مجموعة من الحلول للقضاء على مخاطر الانزلاق الصخري المستمرة.وبعد أن اجتزنا منعطفا حادا آخر على الطريق الذي يقال إنه يتضمن 114 منعطفا، تملكني الخوف عندما وجدت نفسي أمام واحدة من الحلول الهندسية المدهشة، التي تسمى "أسوار التقاط الصخور"، وهي نوافذ فولاذية يبلغ طول الواحدة منها ستة أمتار، وتميل على الطريق لتشعر أنها تكاد تسقط فوق رأسك.وقد صممت هذه النوافذ التي يبلغ عرض الواحدة منها 1.6 كيلومتر لتحمي الطريق من الانزلاق الصخري المحدود في مواقع متعددة على طول الطريق الممتد لمسافة تسعة أمتار. لكن طريق تشابمان يزخر بالعجائب.ولم تكد تزول دهشتنا من ضخامة الجروف، حتى اجتزنا منحنى آخر نحو اليسار لنجد أنفسنا أمام المحيط الأطلسي الجنوبي وخليج هاوت البراق. وتجمعت السحب فوق قمة سنتينل، لتشكل شلالات عجيبة من الأبخرة المتصاعدة التي يسميها السكان "غطاء المنضدة"، عندما تغشى الأبخرة جبل تيبل، (أو جبل المنضدة).وستلازمك الدهشة والانبهار من المشاهد التي تراها من أعلى الجبل. وعلى الرغم من المخاطر الظاهرة في الطريق، أغراني مشهد الخط الساحلي شديد الانحدار للتوقف عند كل مكان يطل على منظر من المناظر الأخّاذة واحتساء القهوة.وبعد المنعطف الداخلي وجدنا أمامنا نفقا له جدار واحد فقط، طوله 155 مترا، لكنه من المتانة لدرجة تمكنه مقاومة الجاذبية الأرضية.فبدلا من بذل محاولات للحيلولة دون وصول الصخور المتساقطة من هذا الجرف شديد الانحدار إلى الطريق، حفر المهندسون نفقا في أحد جوانب الصخور لدرء المخاطر عن الطريق.وعندما اقتربنا من خليج هاوت، وجدنا أن الطريق يسير على منوال واحد، فعندما تنعطف يسارا يظهر أمامك منظر الساحل الخلاب، وبعدها تنعطف يمينا لتجد أحد الإبداعات الهندسية المبهرة.وقبيل الوصول إلى بوابة تحصيل الرسوم، مررنا بمجموعة من الدرّاجين على الطريق يرتدون الملابس المخصصة لركوب الدراجات المصنوعة من النسيج المطاطي، إذ يعد طريق قمة تشابمان واحدا من المعالم البارزة في طريق سباق كيب تاون للدراجات الهوائية، وهو أكبر سباق محدد الوقت للدراجات في العالم.واختلست النظر إلى خطيبي الذي يهوى المشاركة في سباقات الدراجات الهوائية غير المعتادة. وارتسمت على ثغره ابتسامة عريضة. وقلت له "ربما نخوض هذه التجربة في شهر العسل؟"، بالطبع كنت أقول ذلك على سبيل المزاح.بقلم دندي ويلر, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi   ليوناردو دافنشي- رحلات العقلتأليف: تشارلز نيكول- ترجمة: أميمة الزبير----------الجزء الثامن- 4- الطــــــوفان----------وعندها تحدّث الرعد....ت. اس. إليوت، الأرض المقفرةهنالك....
اقرأ المزيد ...   ليوناردو دافنشي- رحلات العقلتأليف: تشارلز نيكول- ترجمة: أميمة الزبير----------الجزء الثامن- 4- الطــــــوفان----------وعندها تحدّث الرعد....ت. اس. إليوت، الأرض المقفرةهنالك ثلاث كلمات مكتوبة بخط ليوناردو على ظهر رسم تجسّد الملاك، وهي مكتوبة في الأصل بالطبشور الأحمر، ثم خط عليها بالطبشور الأسود أو الفحم الذي استخدمه على الرسم في الجهة الأخرى وهي: StrapenBrontenCeraunobolianقائمة عجيبة من ثلاث كلمات إغريقية تعني "إيماض البروق"، و"العواصف"، و"الصواعق". وهي تتعلق بوصف بلّيني للشجاعة الأسطورية التي كان يتحلى بها الرسام الأغريقي ابيليس، الذي استطاع "تصوير ما يستحيل تصويره"، وتحديداً مثل تلك الظواهر الجوية. وكثيراً ما وضع ليوناردو في مقارنة مع ابيليس في القصائد المدح، وذكره بإعجاب كأحد من قاموا برسم "الخيال المحتشد بالمعاني العظيمة"، والآن وفي المراحل الأخيرة من مهنته كرسام، نجده يتأمل القوة السحرية للفنان أو الرسام، لالتقاط تأثيرات الطبيعة الشاردة العصية على التعبير في إثارة عنيفة- العواصف والشدّة.وكثيراً ما كان ليوناردو ينجذب لدراما العواصف. تلك الجزئية منذ أولى سنوات حياته حول المغارة تبدأ بالفعل بوصف عاصفة ما- " تهب رياح لولبية بسرعة من خلال وادٍ رملي عميق، تتسارع حركتها وهي تبتلع في جوفها كل ما يعترض طريقها الغاضب". وفي مفكرته التي تعود إلى أوائل تسعينيات القرن الخامس عشر، هنالك قطعة حول "كيفية تصوير عاصفة".ينبغي عليك في البداية رسم السحب مبعثرة ومقطعة، تسير مع الرياح، وتختلط بسحب الرمال التي تهب من ساحل البحر، وقد تطايرت الأوراق والأغصان في الهواء أيضاً وسط الأشياء الخفيفة الأخرى التي تتطاير هنا وهناك..وبينما ترمي الرياح بزخات من مياه البحر، ويتحول شكل الهواء العاصف إلى ضباب خانق وكثيف".في هذه الأوصاف ثمة حس للقوى الموجهة والتيارات الداخلة في تشكيل الصورة، والمواد المختلفة التي تتحرك عبرها في مختلف الاتجاهات، وهي دلالات لقوى العاصفة الخفية. لقد لمحناه في بيمبينو ساحل بمبينو الذي جرفه المطر، يدرس الآلية المعقدة للكسارات الساحقة. وفي مرة أخرى بالقرب من فلورنسا، حيث راقب تأثير الإعصار الذي أصابه بالرعب:تضرب دوامات الهواء العائدة المياه وتزيحها فتصنع فجوة عظيمة، ثم ترفعها في الهواء على شكل عمود بلون السحاب. لقد رأيتها وأنا على الشاطيء الرملي لنهر آرنو. كان الرمل قد انجرف إلى عمق يفوق طول الإنسان، وقد ابتلعت الدوامة الرمل والحصى وقذفتهما كتلاً مبعثرة في مساحة واسعة. وقد بدت في الهواء على شكل برج جرس كبير، وقد امتدت قمتها مثل فروع شجرة صنوبر عملاقة.وهنالك توثيق آخر لإعصار أو عاصفة في مذكرة تعود إلى عام 1508: " لقد رأيت حركات الهواء وهو يعصف حتى إنّها اقتلعت في هبوبها أسقف لقصور هائلة ورمت بها بعيداً." والآن وهو في روما يعود بكثافة إلى "ضراوة" حركات التدويم هذه، ويخط سلسلة من الكتابات والرسومات حول موضوع "الطوفان". وهي جميعها تمثل إضافات لملف من نوع ما: فهي جزء من أطروحة التلوين التي كان ينوي كتابتها منذ البداية، أو ربما تمثل أفكاراً للوحة فعلية للطوفان المذكور في الإنجيل. فهنالك ما يقارب ستّة من النصوص حول هذا الموضوع، تعود جميعها إلى حوالي عام 1515. كان أطولها الذي امتد على صفحتي إحدى أوراق ويندسور، وهو مفصّل في قسمين اثنين تحت عنوانيّ: " وصف الطوفان" و" كيف نصوره في لوحة". كان الأسلوب فخماً وبليغاً، كما كان دائماً في مثل هذا النوع من المواضيع. وهنالك فقرة بعنوان "الأقسام"، فيها خلاصة لمكونات العاصفة حسب أسلوب ليوناردو. فهي تبدأ بالطبيعة- الفيضانات، الحرائق، الزلازل، الدوامات،...الخ.- ثم يركز بعدها على الأبعاد الإنسانية للكارثة:الأشجار المكسورة محملة بالناس. ركام السفن المحطمة يرتطم بالصخور. قطعان الخراف، وقطع البَرَد، والصواعق، ودوامات الهواء. الناس على الأشجار التي لم تعد قادرة على حمايتهم، احتشد الناس على كل مرتفع: الأشجار، الصخور، الأبراج، والتلال، القوارب والطاولات والسلال وكل وسائل الطفو. اكتست التلال بمناظر الرجال والنساء والحيوانات والبرق من بين السحب يضيء كل شيء. هذه الصور الذهنية للاجئين، والزوارق المؤقتة، وقطعان الخراف في العاصفة الثلجية، تشير إلى تخطيط للوحة من مقاس كبير أو جدارية جصّية. وكذلك المذكرة الأخرى المعنونة ب"تصوير الطوفان" والتي تقول:" سوف يرى نبتون في وسط المياه برمحه ثلاثيّ الشعب، وابولو برياحه التي تهتز من شدتها الأشجار." ولكن إن كان هنالك مشروع مزعوم لتجسيد طوفان نوحٍ مروع يضاهي يوم الدينونة على حائط مصلّى سيستينا لمايكل آنجلو فقد آل إلى العدم.أو ربما تمخضّت عنه "رسومات الطوفان" (لوح 27)، والتي في مجموعها تشكل تحفته الأخيرة. هنالك سلسلة من عشر رسومات بالطبشور الأسود في حجم موّحد على ورق أبيض (6×8 بوصات). وهي متفجرّة، مختلجة، تتعرّج فيها حركات القلم وتشتدّ لتعبر عن تدويمات متقلّبة من الطاقة، والمياه المقذوفة بفعل الطرد المركزي، وانفجار الصخور المتطايرة. ما الذي يُعرض هنا تحديداً؟ ربما كنا ننظر إلى طوفان كارثي تفصله عنا مسافة زمنية فلكية في الماضي، أو إلى صاعقة انشطار نوويّ مستقبلي، بسحابته التي تحاكي فطر عيش الغراب، وتداعياته. إنّها علميّة في أحد جوانبها: جزء من بحث ليوناردو في "أعمال الطبيعة الرائعة". إنّها اختبار له: ليصوّر بدقة- الشيء الذي يعني بالضرورة أن يفهمه بدقة- ميكانيكية الثورة، وأن يعتبرها نمطاً ما يتسم بالقوّة والمرونة، مثل الأنماط الهندسيّة المتكررة لنظريّة الفوضى.ويجوز للمرء أن يقول إنّها محاولات لتشريح عاصفة ما. وهي أيضاً تخبرنا أنّ الفشل يحدّق بالمحاولة. وتتحدث أيضاً عن تصنيفات مكنونة في تركيبات ذهنيّة خادعة، جُرفت في "طوفان" القوة المدمرة هذا.وتبلغ الرسومات من القوة أن تتفجر من الورق تفجراً؛ فيمكنك استشعار الحدث الطبيعي من مكوناتها- الفجاءة، التوتر، عنف الإشارات، وأحياناً يكون من السهل أيضاً استشعار الأحداث الذهنية [accidenti mentali]، والتي تشبه اندفاع الاضطراب العقلي وفوضى الأفكار: عاصفة ذهنيّة. تتّسم بعض الرسومات بقدرتها على إحداث الهلوسة، كما لو أنّه كان يمر بنوع من الابتلاءات الشامانية الباطنية. ولكن وبينما تواصل النظر إليها وفيها، يخال إليك أنّ فيها أيضاً نوعاً من السلام، فتصبح فاتنة، تتحلل مجالات قوتها منحنية الأضلاع إلى أشكال تشبه الماندالا . ومرة أخرى يراودك شعور بسطح الرسومات: علامات من الطبشور الأسود على ورق أبيض خشن، تشابكات، حلم يستردُ من الهاوية مرة أخرى."المترجمة": كلمة "ماندالا" في اللغة "السنسكريتية" تعني الدائرة أو القرص. و الشائع الآن أنّ "ماندالا"أصبحت مصطلح عام لأي تخطيط ، جدول او نمط هندسي الَّذي يقدم الكون عن طريق"المتافيزيقيا "او "الرموز" (ويكيبيديا), Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  بيكونزفيلد (3-3)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التومشهداء اميرشام السبعة (1509-1521)في 1509، عندما....
اقرأ المزيد ...  بيكونزفيلد (3-3)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التومشهداء اميرشام السبعة (1509-1521)في 1509، عندما اعتلى الملك هنري الثامن العرش، كان القُداس يُتلى باللغة اللاتينية. ورغبت مجموعة من الناس في ترجمة الإنجيل إلى اللغة الإنجليزية وتدوينه فيها. عُرفت هذه الأقلية الدينية بأتباع جون ويكليف. وكان قسيسهم هو جون ويكليف الذي وُصم بالهرطقة. لقد قررت كنيسة اميرشام أن تَشِم كل من يتبعه بعلامة على الذراع، يكون حاملها مهرطقاً. وتحت شرط التوبة من اعتقاداتهم، يتم السماح لهم بمواصلة حياتهم كالمعتاد، لكنْ، إذا أصروا على طلبهم بترجمة الإنجيل إلى اللغة الإنجليزية، سيكون عقابهم التعليق على وتد وحرقهم حتى الموت. رفض سبعة من أتباع جون ويكليف التنصل عن معتقداتهم، وأُحرقوا معلَّقين على الوتد حتى قضوا. وكانت ابنةُ أحد هؤلاء الأتباع المعلَّقين على الوتد، هي التي أشعلت النار، و رغم أنها تخلت عن اعتقادها، إلا أنها أُرغمت على إشعال النار التي أتت على أبيها."حسناً، كان من شأنه قول ذلك، أليس كذلك"؟لننتقل الآن إلى فضيحة كليفدن التي وقعت في كليفدن هاوس. كان جون بروفمو، وزير الحربية عام 1961، يقيم بوصفه ضيف شرف في كليفدن هاوس، وكان على علاقة غرامية مع كريستينا كيلر، عارضة الأزياء وفتاة الإعلان، التي كانت تقيم في الوقت نفسه علاقة مع الملحق الروسي الكابتن إيفانوف. لقد أنكر بروفمو العلاقة مع كريستينا بالجملة، وعندما سألتها صديقتها ماندي رايس ديفيس " ما رأيك حول إنكار بروفمو لما بينكما"؟، ردت قائلة " حسناً، كان من شأنه قول ذلك، أليس كذلك"؟كنيسة ساندهام التذكاريةكانت هذه كنيسة صغيرة بنتها ماري ولويس بيهرند تذكاراً لشقيقها الملازم هنري ساندهام الذي توفى مع انتهاء الحرب العالمية الأولى. وتم التعاقد مع الفنان ستانلي سبنسر لعمل الرسومات على جدران الكنيسة. كانت لوحات سبنسر السبعة عشر كلها مستلهمة من تجاربه الشخصية التي خاضها في الحرب العالمية الأولى حيث كان يخدم كمنسق في الفرقة الطبية بالجيش الملكي. اكتملت مجموعة اللوحات في عام 1932 وكانت تحيل إلى التجارب اليومية في الحرب وليس لمشاهد العنف والإثارة.بعد ذلك، تحدثنا حول ويندسور. بُنيت قلعة ويندسور على يد الملك "وليام الغازي" بعد غزو النورمان لانجلترا. ما يجدر ذكره هنا أنَّ عام 1066 شهد آخر غزوة ناجحة ضد انجلترا. وبهدف تأمين لندن، أمر الملك وليام ببناء أكبر عدد ممكن من القلاع حول المدينة، بحيث تكون المسافة الفاصلة بين كل قلعة وأخرى، سفر يوم كامل. من ضمن هذه الصروح كان صرح برج لندن، وجيلفورد، والقلعة البيضاء، وقلعة ويندسور، التي عملت جميعها على حماية والدفاع عن أرض الملك. وتُعتبر قلعة ويندسور أكثر القلاع أهمية للعائلة المالكة. لقد نمت المدينة في عام 1070 لتوفير الخدمات اللازمة للقلعة. ويعيش حالياً حوالي 300 شخص في القلعة للعمل في مختلف الوظائف. ويُعتبر سكان وندسور من أشد الناس ولاءً للملكية مقارنة بكل المدن الأخرى، وذلك لأنهم يعملون في الخدمات الملكية. على صعيد آخر، دُمغت منطقة سلاوSlough دائماً بسمعة متواضعة، ولم تكن مناسبة للزراعة كذلك، كانت بالأحرى منطقةً صناعةً، الأمر الذي جعلها مدينة تشغلها الطبقة العاملة. وتتشارك ويندسور مع سلاو، الرمز البريدي نفسه وهو SL ، والذي حصلتا عليه في السبعينيات. لَكَمْ امتعض سكان ويندسور من الأمر!في ويندسور يوجد مسرح ويندسور الملكي، وفي عهد الملك جورج الثالث (الذي نُزع منه الملك لإصابته بلوثة عقلية) طلب الملك من المسرح أداء المسرحية نفسها لأربع ليالي متتالية، لأنه كان ينسى أنه شاهد العرض نفسه الليلة السابقة.وكان يُطلق على الملك جورج الثالث لقب "مرافق ويندسور" لأنه اعتاد التجول في حدائق ويندسور وتسلية الجميع.سألت الدليل: إن كانت المسارح الإقليمية تُعد ذات أهمية، وأجاب جراهام أنَّ هناك الكثير من المسرحيات التي تُعرض على المستوى الاقليمي أولاً، وإذا كانت ناجحة، فإنها تشق طريقها نحو ويست اند west end . في بعض الأحيان تُعرض بعض المسرحيات في ويست اند أولاً ثم تنتقل لتعرض في المسارح الإقليمية.في حديثه، طاف بنا جراهام قليلاً في تاريخ انجلترا، وبدأ ذلك بذكر أنه بنهاية القرن التاسع عشر صارت بريطانيا بلداً بروتستانياً صرفاً.عندما لم يكن هناك وريث للملكة اليزابيث، فإنَّ جيمس السادس ملك اسكتلندا صار جيمس الأول ملك انجلترا. ورَّث جيمس الأول، ابنَه تشارلز الأول الذي تعارك مع برلمان انجلترا لأنه كان يعتقد في الحق الإلهي للملوك. علاوة على ذلك، رغب في فرض ضريبة السفن على المناطق التي لم يكن لانجلترا فيها أية بحار أو أساطيل سفن، الشيء الذي دفع الناس لرفض دفع الضريبة.وقعت الحرب الأهلية الانجليزية بين عامي 1642 و 1649. ورفض اوليفر كرومويل، قائد البرلمانيين، لقب الملك، ورغب بدل ذلك في أن يحمل لقب "حامي الرب، صاحب كومونويلث انجلترا، واسكوتلندا، وآيرلندا". وكان كرومويل أحد الموقِّعين على مذكرة إعدام الملك تشارلز الأول عام 1649، الذي قُتل بوصفه خائناً.تزوج الملك تشارلز الثاني (ابن تشارلز الأول) من كاثرين براغانزا، وكان بيت براغانزا هو البيت الملكي في البرتغال. وفي عام 1662 عرَّفت كاثرين، انجلترا على مشروب الشاي لأول مرة، وكانوا قبل ذلك لا يشربون سوى الجعة لأن الماء كان الغالب ملوّثاً. هذا الموضوع قاد حديثنا إلى الحانات في انجلترا. الأحاديث التي تدور في الحانات تتراوح بين كرة القدم ومراهنات سباق الخيل، والسياسة. في السنوات الخمس الأخيرة، أغلقت ربع الحانات في انجترا أبوابَها، أو حولتْ مجالَ عملها إلى شيء آخر، مثل حانة "رويال ستاندرد اوف انجلند" في بيكونزفيلد، وهي أقدم حانة في انجلترا، التي تحولت إلى مطعم راقٍ. انتقلت بنا دفة الحديث إلى الطعام الإنجليزي، وذكر جراهام أنَّ انجلترا كانت، على نحو رئيسي، بلد الطبقة العاملة، لذلك كانت وظيفة الطعام هي ملء البطون أكثر من اختراع أصناف تضيف شيئاً لفن الطبخ. وانحصرت مكونات الطعام على الأجزاء زهيدة الثمن من لحم الضان أو البقر. و كمثال لذلك هناك طبق فطيرة الراعي، وفطيرة الكوخ. حيث يتكون الطبق الأول من لحم الضان المفروم، والآخر من لحم البقر المفروم، مع الخضروات، و المغلف بطبقة من البطاطس المهروسة.في كورنوول، كانت الزوجات يطبخن فطائر اللحم لأزواجهن الذين يعملون في المناجم، وكنَّ يفصلن حشوة لحم البقر بالتفاح بعجينة تصنع قشرة خارجية سميكة جداً حول الحشوة. كان هذا يسمح للعمال في المناجم باستخدام القشرة الخارجية السميكة بوصفها حاجزاً حامياً بين الحشوة وأصابعهم المغطاة بمادة الزرنيخ السامة، كانت القشرة تُرمى بعد أن تؤدي غرضها.الأجزاء السابقة2-3https://www.facebook.com/mohammed.suwaidi.poet/photos/a.622036961299082.1073741833.594503367385775/918451408324301/?type=31-3https://www.facebook.com/mohammed.suwaidi.poet/photos/a.597908713711907.1073741828.594503367385775/917684395067669/?type=3, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  الجزء الثامن من كتاب رحلات العقل - ليوناردو دافنشي  ||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص من مشروعنا #كتب_مترجمة وقد....
اقرأ المزيد ...  الجزء الثامن من كتاب رحلات العقل - ليوناردو دافنشي  ||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص من مشروعنا #كتب_مترجمة وقد كلفت فريقنا في القرية الإلكترونية بنشره على حلقات تباعاً، نأمل أن تنال إعجاب أصدقائنا الكرام. من كتاب رحلات العقل - ليوناردو دافنشي، تأليف: تشارلز نيكول- ترجمة: أميمة الزبير_________الجزء الثامن (الأعوام الأخيرة 1513-1519)----------الجزء الثامن- 1-صوب الجنوب (2-2)وربما توقف طويلاً بما يكفي ليقابل بعض الأصدقاء، وليقوم على شؤونه المذكورة في إحدى صفحات المخطوطة الاتلانتيكية. من بين الأسماء غير المعروفة- صانع أحذية يدعى فرانسسكو، وأحد الورّاقين يدعى جيورجيو- ما يثير السؤال: " هل كان القس اليساندرو امادوري ما يزال حياً". إنّه من المعارف القدماء: أخ البيرا، زوجة أب ليوناردو الأولى. وهو مذكور مرتين في القائمة: لقد كان ليوناردو حريصاً على رؤيته. لا بد أنّه عرفه منذ طفولته، لقد تقابلا مرة أخرى في عام 1506، عندما جلب له القس خطابا من إيزابيلا دا إيست، ولم تكن البيرا نفسها أكبر من ليوناردو بأكثر من ستة عشر عاماً فقط، وعليه فإنَّ اليساندرو ربما كان قريباً من عمره هو الآخر. وكما ذُكر آنفاً فإنّه ربما كان هو "العم" الذي حاز على العمل الكارتوني لليوناردو بعنوان آدم وحواء، وهو من الأعمال الفلورنسية المبكرة. ويكتب فازاري في عام 1540 قائلاً: إنّ عمه " ليس قبل وقت طويل" قد عرض العمل الكارتوني على أوتافيانو دي ميديتشي. فإن كان هذا هو اليساندرو، فيجوز لنا أن نقول بكل سعادة بأنَّ الإجابة على سؤال ليوناردو في عام 1513 هي : نعم.ومن ضمن الأشخاص الذين لم يقابلهم في فلورنسا كان نيكولو ميكافيللي، الذي ارتبط عن كثب بحكومة آل سوديريني، صُرف ميكافيللي من مناصبه السكرتارية في نوفمبر من عام 1512. وفي شهر فبراير التالي كان قد تورط في مؤامرة مناهضة لميديتشي بقيادة بيترو باولو بوسكولي، وأوغسطينو كابوني، والذي كان يتبعه بخطى حثيثة نحو المقصلة. لقد سجن وعُذِّب في البارجيلو، ولقد نفي إلى ملكيته الصغيرة في سانت اندريا في بيركوسينا، حيث كان يعيش على مضض حياة ريفية لا تخلو من ضنك وشدة، يمضيها بين تشذيب الأرض من نباتات الغاب، واصطياد طائر السمنة المغرد، ولعب الطاولة في الحانة القريبة، ويجلس بين الفينة والفينة لكتابة دراسته الشهيرة عن سياسة القوة. الأمير (أو، لنسمِه باسمه الصحيح، Dei principati – حول الإمارات)، لقد ظل يختمر في مخيلته لعشر سنوات قبل ذلك أثناء تلك المأموريات الخطرة في أرض بورجيا، والآن يتقطر ويزداد تركيزاً تحت وطأة مرارة التجارب الأخيرة. لقد كان ينوي أن يهديه إليه جوليانو دي ميديتشي، آملاً أنَّ الإشارة سوف تحيي رميم تمائم حظه- إنّه أمل ربما غذته الأخبار الجديدة بانخراط صديقه السابق ليوناردو دا فينشي في خدمة جوليانو الآن. كان ليوناردو على الأرجح في روما بحلول نهاية شهر أكتوبر من عام 1513. فإن كان قد أنجز جميع المهام المدرجة على قائمته المذكورة أعلاه، فقد وصل ومعه زوج من "النظارات الزرقاء". وإني أكاد لا أصبر على القول بأنّه وصل وهو يرتدي نظارتين زرقاوين- صورة رائعة: ليوناردو يرتدي نظارات مظللة- بيد أنّها ربما كانت ذات طبيعة وقائية على الأرجح، لتستخدم في التجارب التي تجرى على المعادن الغريبة وهي واحدة من سمات الفترة التي قضاها في روما. لقد ورث جوليانو دي لورينزو دي ميديتشي من والده سحره الشخصي، بما في ذلك وسامته، وطوله الفارع وميله إلى حدٍ ما إلى الصوفيّة، ولكنه لم يرث عنه أياً من مذاهبه الدينامية في السياسة. وكان قد ولد عام 1479، وسمي تيمناً بعمه المغدور. نراه في عمر يناهز الخمس سنوات، في جصّية رائعة من أعمال دومينيكو غيرلاندايو في سانتا ماريا نوفيلا: صبياً ذا شعر بني قصير يلتفت لينظر إلى الرسام، ويقف بجانب شاعر أورفيو، اغنولو بوليزيانو النحيل الأشعث، والذي كان معلماً لأطفال لورينزو. ومن ورائه أخوه جيوفاني، يُرى في الجصّية صبياً ذا وجه مستدير وشعر ضامر أشقر، والملامح كانت بالفعل ترهص بسمات ملامح البابا المهرج التي رسمها رافائيل بعد خمسٍ وثلاثين سنة. كان جوليانو في الخامسة عشر عندما انقلبت الأمور ضد آل ميديتشي في عام 1494. فقد كان في المنفى ضيفاً على دوق أوربينو، وماركيز مانتوفا. وكما رأينا فمن الجائز أنّه قابل ليوناردو في مدينة البندقية عام 1500، وربما أعجبته صورة إيزابيلا دا ايستي غير المكتملة والتي كان ليوناردو يعمل عليها آنذاك، وربما طلب منه رسم بورتريه مشابه لليزا غيرارديني، التي كان يعرفها ويتخيلها في فلورنسا. الكثير من الاحتمالات، ولكنها قد تفسر السبب وراء وقوف ليوناردو أمام الموناليزا في فرنسا في 1517، واصفاً إياها بأنّها صورة "لسيدة فلورنسية، من الطبيعة بإيعاز من الراحل المهيب جوليانو دي ميديتشي". التفسير البديل هو أنّه كان هنالك إيعاز من جوليانو عندما كان ليوناردو معه في روما، وأنّها تحمل صورة واحدة من عشيقاته في تلك الفترة، ولكن لم تكن أي من المزاعم حول الجالسات في العريشة مقنعة. ومع ذلك فإنَّ اللوحة كانت موجودة فعلياً في روما، وقد كانت تلك بلا شك مرحلة رومانية من اللمسات والترميمات التي شكلت تحولاتها المتأنية إلى أيقونة اللوفر المعروفة. وربما في ذلك الوقت، وفي كنف جوليانو ورعايته، أعلنت قريبة اللوحة الطائشة- والمعروفة باسم "الجيوكندا العارية"- عن وجودها في مرسم ليوناردو. وقد كان جوليانو ضمن المحاورين في مؤلف كاستيليون "رجل البلاط"، والذي كان قائماً على حوارات في اجتماع "لأشخاص نبلاء وموهوبون" في قلعة أوربينو في مارس من عام 1507. وقد كتب الكتاب بعد وفاة الدوق جويدوبالدو دا مونتيفيلترو، في السنة التالية، وقد نال الكتاب حظه من التنقيح والصقل وإعادة الكتابة حتى نشره عام 1528، وقد أصبح في غضون كل ذلك رؤيا تتسم بالحنين إلى السمر المنزلي المثالي في عصر النهضة. كما ضم الحوار أيضاً بيترو بيمبو، ابن حبيب جنيفرا دي بينشي المتملق، ودوم ميغول دا سيلفا، الأسقف البرتغالي الذي أصبح لاحقاً واحداً من رعاة زرواسترو في روما. لقد أهدى كاستيليون الكتاب إلى دا سيلفا، مستحضراً بعض أعضاء مجتمع أوربينو الذين قضوا مذّاك، ومن بينهم جوليانو دي ميديتشي. " الذي كان العالم يستحق أن يستمتع لوقت أطول بطيبة قلبه، ونبله، وتهذيبه". وعلى ما يبدو فإنّ دا سيلفا وجوليانو كانا صديقين في روما ليو العاشر، حيث كان دا سيلفا ولعدة سنوات سفيراً للبرتغال، وربما حظي زورواسترو بالرعاية من خلال وساطته.لم يكن لأحد أن يقول عن جوليانو شيئاً أسوأ من أنّه كان حالماً بعض الشيء. فلم يكن كفؤاً لقيادة القوات البابوية. لقد كان رجل بلاط أكثر منه جندياً، ودارساً هاوياً أكثر منه رجل بلاط. يصفه فازاري بقوله "دارس عظيم للفلسفة الطبيعية، والخيمياء بصفة خاصة"- تذكرنا الأخيرة بزرواسترو مرة أخرى، ولها تأثير على بعض تجارب ليوناردو التي قام بها في روما. صورة روفائيل له، التي ذكرها فازاري قد رُسمت حوالي هذا الوقت، ونسخة متحف الميتروبوليتان، بمدينة نيو يورك، إما الأصل أو النسخة المعاصرة منها. وهنالك صورة مماثله له من ورشة آغنولو برونزينو- أو معمل صور ميديتشي بالأحرى- والتي نُفذت في أواخر خمسينيات القرن السادس عشر. ويظهر جوليانو في كلا العملين بهيئة تشبه إلى حد كبير ما كان عليه عندما انخرط ليوناردو في خدمته أواخر عام 1513: رجل أسمر ملتحٍ وفي أواسط العقد الثالث من العمر، وسيماً بطريقة يشوبها قليل من الانحلال، رجل في تهذيب الدارسين، وفي حالٍ صحية خطرة، لا تناسب كثيراً عباءة السلطة التي ألقيت عليه الآن.والرابط الجديد أو المتجدد مع جوليانو يعيد ليوناردو إلى زمرة ميديتشي، فيشفي ذلك ما شاء له من حسرات ربما لحقته جراء تعاملاته مع لورينزو دي ميديتشي قبل ثلاثين سنة خلت. ووفقاً للشهادة المعاصرة لبينيديتو فارشي، فإنّ جوليانو قد عامل ليوناردو "piu tosto da fratello che da compagno" – "كأخ أكثر منه كصديق". وهنالك شعار لجوليانو سجله باولو جيوفيو ربما كان من تصميم ليوناردو. إنّه نسخة من الجذع الميديشي broncone mediceo، والذي يظهر فيه جذع مقطوع من اللاوري تنمو فيه براعم جديد، ولكن الشعار الغامض "GLOVIS" لم يكن موجودا في النسخ الأخرى. وعندما يُقرأ بالعكس يشير إلى "si volge" الشيء الذي يعني الدوران، أو تغيير الاتجاه، والذي يذكرنا بشعار آخر لليوناردو، " تلتفت الأفكار صوب الأمل." شعار ملائم لصعود ميديتشي من جديد في عام 1513، وربما لليوناردو في روما، وهو في مزاج تفاؤل: بداية أخرى جديدة., Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  بيكونزفيلد (3-2)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التوميأتي ترتيب ألقاب النبلاء في انجلترا....
اقرأ المزيد ...  بيكونزفيلد (3-2)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التوميأتي ترتيب ألقاب النبلاء في انجلترا على النحو التالي: الملك - الملكةالأمير - الأميرةدوق - دوقةالمركيز - الماركيزةإيرل - الكونتيسةالفيكونت - فيكونتيسةالبارون - البارونةفي بيكونزفيلد تجد أيضاً قرية بيكونسكوت النموذجية، وهي أقدم القرى النموذجية الأصلية في العالم. وهي تستعرض عدداً من المباني في انجلترا، وقد بناها رولاند كولينجهام. في بيكونزفيلد ومناطق أخرى في بيكنهامشير يمكن رؤية الحدأة الحمراء، وهو طائر ضخم يعيش على الطرائد. إنَّ آخر ستة أزواج يمكن العثور عليها من هذا الطائر وُجدت في ويلز وأُعيد تقديمها عام 1994 في ضيعة وورمسلي، في تشلتيرن، والآن يمكنك مشاهدتها تحلق في سماء بيكنجهامشير. كاهن بيكونزفيلدفي الماضٍ البعيدٍ، كان هناك كاهن في بيكونزفيلد عجز عن الوفاء بديونه، فاقتيد إلى سجن المدينين في لندن. وكان يُطلق سراحه كل يوم أحد، حيث يؤخذ إلى القداس في بيكونزفيلد. وحين ينقضي الأمر في المساء، يُقتاد مرة أخرى إلى زنزانته في السجن في لندن. يذكرنا ذلك بأنَّ والد تشارلز ديكنز كان محتجزاً مرة في سجن المدينين. ثمة خطأ شائع بين الكثيرين هو أنَّ قرية بنPenn أخذت اسمها من ولاية بنسلفانيا الأمريكية، لكنْ الحقيقة هي أنَّ كلمة بن Penn كانت تعني قُنَّة، أي رأس التلة، أو الأرض المرتفعة. وكانت عزبة سيغريفس- وهي العزبة الرئيسية في بن Penn- تتبع لعائلة بن، التي أخذت اسمها من القرية وليس العكس. لقد كان طريق بن Penn Road درباً ريفياً غير ذي بال، ومع الوقت والتوسعات صار طريقاً واسعاً رئيسياً. هناك أيضاً نوتي جرينknotty Green والتي أخذت اسمها من المفردة الانجليزية القديمة Nattuc والتي تعني العشب القاسي الذي ينمو في المروج ويحولها إلى أرض بور.أما مدينة هاي وايكوم، فقد تأسست بوصفها مركزاً لصناعة الأثاث نظراً للوفرة الكبيرة لأشجار الزان في المنطقة. ومن المعلوم أنَّ المناطق الطباشيرية هي البيئة الأمثل لنمو أشجار الزان، وهذا ينطبق على شيلتيرن ذات الطبيعة الجيولوجية الطباشيرية. وتعتبر تلة كوم Compe hill أعلى نقطة في تلة شيلتيرن. نتجه الآن إلى ويست وايكوم حيث تم بناء قصر يدعى بيت ويست وايكوم في القرن التاسع عشر، وكان البارون فرانسيس داشوود يرفه عن ضيوفه في ما كان يسمى بكهوف الجحيم، وكانت تُؤدَّى فيها بعض الفقرات غير المحتمشة. ما زال المنزل قائماً في محله ذاك، لكن العروض غير المحتشمة تحولت إلى أسرار منحوتة على جدران الكهف. لقد كان فرانسيس داشوود معروفاً بالمزاح. وفي إحدى المرات، عندما كان مدعواً إلى البلاط الملكي في سانت بطرسبيرج، وصل إلى القصر متنكراً في زي ملك السويد! في ذلك الزمان كانت السويد من ألدِّ أعداء روسيا. على قمة تلة ويست وايكوم تقف عائلة موسليوم التي لديها مقبرة خاصة لدفن موتى العائلة. أصل مفردة موسليوم، والتي تعني القبر العظيم، يعود إلى الملك موسلوس ملك كارينا، في آسيا الصغرى، والذي بنت له زوجته ارتميسيا قبراً كبيراً في القرن الرابع. كان الملك موسلوس شقيقاً للملكة ارتميسيا، في ذلك الزمان كان زواج الأشقاء ممارسة معتادة بين العائلات المالكة الإغريقية، من أجل الحفاظ على نقاء الدم الملكي.بعد ذلك، ذهبنا إلى مدينة أميرشام القديمة، وأميرشام التي على التلة (اميرشام الجديدة). تأسست أميرشام القديمة عندما كانت بيكونزفيلد مدينة استراحة للمسافرين غير ذات أهمية، فقد كانت محلاً لتقديم الخدمات للعربات المسافرة بين لندن وأماكن مثل بيستر، وبيكنجهام، وأماكن أخرى. في المقابل، أسست اميرشام التلة عند وصول خطوط القطار الميتروبوليتانية خلال عقد 1880، وبالنتيجة، صارت بقعةً مرغوبةً لأولئك الذين فضلوا التخلص من ضوضاء لندن، وكانوا يملكون الأموال اللازمة للإنتقال إلى الضاحية. عندها، تمددت المدينة بسرعة. أما معالم المدينة فتضم كنيسة القديسة ماريا، في اميرشام القديمة، والتي يقبع فيها مدفن روث اليس، التي كانت آخر سيدة يُنفذ عليها حكم الإعدام في انجلترا (13 يوليو 1955) لقتلها عشيقها ديفيد بليكلي. يمكنك حتى الآن رؤية زنزانة القرية والتي كانت تستخدم كغرفة حبس لمرتكبي الجرائم الصغيرة مثل السرقة أو السُكر، حيث يقضي الجانحون فيها ليلة في معية الفئران والقوراض. أعلى الباب كُتبت عبارة " ممنوع الازعاج"., Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi بيكونزفيلد (1)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التوم-----------يظهر اسم مدينة بيكونزفيلد Beaconsfield....
اقرأ المزيد ... بيكونزفيلد (1)||#محمد_أحمد_السويدي|| #ترجمة || #ننشر_المعرفةأدعوكم للاستمتاع بقراءة هذا النص عن بيكونزفيلد || ترجمة: نجلاء التوم-----------يظهر اسم مدينة بيكونزفيلد Beaconsfield في سجلات عوائد الملكية لعام 1185. وكانت تُكتب برسمٍ مختلفٍ بعض الشيء Bekensfeld ، ويعني "فسحة بين أشجار الزان"، ومع الوقت، تحول الإسم إلى بيكونزفيلد. ومع مغيب شمس القرن الثامن عشر، وشروق فجر القرن الجديد، تطورت مدينة بيكونزفيلد القديمة التي رسخت سمعتها كمدينة استراحات ونُزُل لخدمة المسافرين، بين لندن واكسفورد. عدا أنها لم تكن آمنة للسفر ليلاً؛ بسبب قاطعي الطريق الذين لم يكن ليترددوا في قتل المسافرين إن امتنعوا عن تسليم أموالهم وممتلكاتهم، وأحياناً نسائهم.على الطريق السريع، الذي يُعرف الآن بإسم A 40 ( بين بيكونزفيلد وهاي ويكوم)، تقبع تلة اسمها "غابة جزَّ الرقاب". لقد اكتسبت هذه التلة اسمها من قُطَاع الطرق الذين كانوا يتصيدون العربات المسافرة وقتها، والتي عادة ما كانت تبطيء من سرعتها نزولاً من على التلة، وبالمقابل أتخذها قُطَّاع الطرق الخطرون أفضل بقعة للهجوم على المسافرين.كان كلود دوفال أحد قُطّاع الطرق المشهورين، وهو رجل فرنسي حضر إلى بريطانيا بوصفه خادمَ بلاط عندما أعيد تنصيب الملك تشارلز الثاني. وفي إحدى المرات نهب كلود دوفال، عرباتٍ مسافرةً في طريقها إلى لندن، وعمد إلى الاختباء في "غابة جزَّ الرقاب" مترقباً ظهور عربات أخرى لينهبها. لكنه سرعان ما حصل على عقوبة الإعدام، مثله مثل كثيرين أُلقيَ القبضُ عليهم وأدينوا في تيبورن Tyburn .كانت مدينة بيكونزفيلد القديمة مكتظة بالُنُزل والاستراحات ذات البوابات العريضة التي تسمح للعربات المقطورة بالوصول إلى الفناء الخلفي. وكان نُزُل القلب الأبيض أحد أهم الُنُزل في المدينة، علاوةً على نُزُل آخر هو "رأس الشرقي" والذي ما يزال موجوداً حتى الساعة، بوصفه فندقاً. هناك أدلة على أنَّ الموقع يعود إلى عام 1242. ولم تكن الدوارات معروفة في المنطقة حتى فترة الثلاثينيات.وكما تمدّدت لندن بسكة القطارات عبر السنوات، فعلت بيكونزفيلد المثل. ونزح السكان الذين كان بمقدورهم مغادرة المدينة فاختاروا ما يُعرف الآن ببيكونزفيلد الجديدة بوصفها مكاناً مرغوباً.حدث ذلك خلال الفترة بين 1910 و 1920. وفي الفترة بين عامي 1906 و 1930 تم إرساء معظم المباني الحالية، حيث اتسم قسم كبير منها بطابع الهندسة الإدواردية.من المعروف أنَّ آخر خط قطار تم إرساؤه في انجلترا، كان خط بيكونزفيلد. وسبقت مدينة أميرشام جارتها بيكونزفيلد في تشغيل خط القطار.لقد كان من المقرر أن يعمل الخط المركزي الكبير، والذي يُعرف أيضاً بامتداد لندن، بين شمال وشرق الأراضي الوسطى، إلى محطة ماريلبون بلندن، ماراً عبر باكينغهامشير. لكن، في الستينيات، بعد تقليص السكك الحديدية، كان الخط المركزي الكبير هو أول الخطوط التي أُغلقت. بعدها، وافقوا على تسيير قطار من بيكونزفيلد إلى محطة ماريليبون.أهم ثلاث ضياع في بيكونزفيلدز هي:ضيعة غريغوري، وكانت مارثا غريغوري هي أول من بنى منزلاً هناك حوالي 1860. وقد عاش السياسي ورجل الدولة حسن الصيت، ادموند بورك، في مدينة بيكونزفيلد، حيث اشترى ضيعة غريغوري وغيَّر اسمها إلى بتلرزكورت Butler’s Court. .لقد وسَّع بورك من مساحة الضيعة وبنى بها منزلاً، ويعتقد أنه كان أول من تصدى لتجارة الرقيق. في عام 1813 احترق المنزل، وتم بناء منزل آخر محله، حوالي العقد الأخير من القرن التاسع عشر. بوصول خطوط القطارات الحديدية قُسِّمت الضيعة إلى قطع أراضي صغيرة حيث يشتري المقاولون العدد الذي يرغبون في شرائه من الأراضي، ويقومون ببناء منازل عليها، ثم يعرضونها للبيع بغرض الربح.في الوقت الحالي تطل هذه المنازل على شارع بورك الذي يعتبر أعلى الشوارع تكلفة في بيكونزفيلد، وربما يكون الأغلى على مستوى انجلترا أيضاً. ما يجدر ذكره في هذا المقام أنَّ بيكونزفيلد تعتبر إحدى أغلى المدن في البلاد.الضيعة الثانية هي ويلتون بارك. وكانت تُستخدم قاعدةً لاستجواب كبار ضباط الجيش الألماني بعد الحرب العالمية الثانية. لاحقاً تم تحويل هذه القاعدة إلى مؤسسة لتدريب الجيش.أما الضيعة الثالثة والأخيرة، فهي هول بارن. ويعود تاريخ بنائها إلى منتصف القرن الثامن عشر لصالح الشاعر والسياسي الإنجليزي ادموند ووللر، وبيعت لاحقاً من قبل العائلة في عام 1832. الآن تحولت هذه الضيعة إلى موقع تصوير سينمائي.لقد كانت بيكونزفيلد موطناً لشخصيات مرموقة أخرى. وكانت كاتبة قصص الأطفال إيند بليتون واحدة من هذه الشخصيات، إلى جانب الشاعر ج. ك. شيسترتون، الذي يقع منزله الثاني على شارع جروف روود. لقد خلَّد شيسترتون، المدينةَ في قصيدة بعنوان "أغنية من بيكونزفيلد". ومن سكان المدينة المرموقين أيضاً لورد ريث، أول مدير لإذاعة البي بي سي، وكان يسكن في شارع هيدجرلي. في المقابل، فإنَّ بنجامين دزرائيلي، الذي حاز على لقب إيرل بيكونزفيلد لم يكن من سكان المدينة، ولم يكن لديه أدنى صلة بالمنطقة. وإذْ كان صديقاً مقرباً من الملكة فكتوريا، التي قررت أن تمنحه لقب إيرل، فقد سُئل عن الضيعة التي يرغب في حيازتها واختار بيكونزفيلد، وربما يعود الأمر إلى أنَّ زوجته، التي كانت قد توفيت قبلها، كانت كونتيسة بيكونزفيلد. في ما عدا ذلك فليس ثمة سبب واضح أو علاقة معروفة تربطه بالمدينة., Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  ||#القرية_الإلكترونية || #ترجمة || #ننشر_المعرفةبتكليف ورعاية من الشاعر الإماراتي محمد أحمد السويدي، تتابع القرية الإلكترونية نشر حلقات مترجمة حصرياً، من كتاب رحلات....
اقرأ المزيد ...  ||#القرية_الإلكترونية || #ترجمة || #ننشر_المعرفةبتكليف ورعاية من الشاعر الإماراتي محمد أحمد السويدي، تتابع القرية الإلكترونية نشر حلقات مترجمة حصرياً، من كتاب رحلات العقل - ليوناردو دافنشي، تأليف: تشارلز نيكول- ترجمة: أميمة الزبير----------الجزء الثامنالأعوام الأخيرة 1513-1519--- انظر إلى لهب الشمعة وتأمل جمالها، ثم انظر إليها مرة أخرى بعد رمشة واحدة.ما تراه الآن لم يكن موجوداً من قبل، وما كان من قبل لم يعد موجوداً الآن. من ذا الذي يبعث هذا اللهب الذي ما يفتأ يخبو من جديد كل مرة؟مخطوطة باريس ف. ص 49ليوناردو دافنشي- رحلات العقلتأليف: تشارلز نيكول- ترجمة: أميمة الزبير----------الجزء الثامن- 1-صوب الجنوب (1)--------زار ليوناردو مدينة ميلانو لفترة قصيرة بداية عام 1513: ظهور موقت، ربما، لم يكن معروفاً كيف سينظر الدوق الجديد ماسيميليانو إلى شخص تعاون بشدة مع أعداء أبيه. وقد ذكر في الخامس والعشرين من شهر مارس، في سجل بالكاتدرائية، بينما كان يعيش أو يسكن مع شخص اسمه بريفوستينو فيولا. حوالي هذا الوقت كتب اسم باربارا ستامبا، ابنة فيلبو ستابا، وزوجة كارلو اتيلاني (أو ديلا تيلا)، وكانتا خادمتين مخلصتين لسفورزا، وما زالتا كذلك- كانت تدير صالوناً عامراً في منزل اتيلاني الفخم بالقرب من كنيسة الغرازيه، والتي زُينت لاحقاً بجصّية لبيرناردينو لويني. وقد شكَّلت حديقتهما الخلفية حداً مشتركاً مع حقل العنب الخاص بليوناردو: جيران مثقفون ونبلاء. هنالك عائلة أخرى حملت إخلاصاً لأسرة سفورزا هي آل كريفيللي: " سلْ زوجةَ بياجينو كريفيللي عن السبب وراء احتضان الديك المخصي لبيض الدجاج وفقسه إن سُقي الخمر" . وبالنسبة لتلميذ التجربة فليس من سؤال مستصغر. ولكنا لا نعرف شيئاً عن أي أعمال له في ميلانو، وربما كان على الأرجح في فابريو. وفي هذه الأثناء كانت الأخبار تستقى من فلورنسا، حيث مال بندول السلطة السياسية إلى جهة آل ميديشي مرة أخرى ممثلة في الجيل الجديد- جيوفاني وجوليانو، ولدا لورينزو الناجيان، وابن عمهما جوليو. وفي صيف عام 1512، وبعد ثماني عشر سنة في المنفى، عادا لحكم فلورنسا: في انقلاب سلمي، بيد أنّه مدعوم بوجود قوات في براتو. وفي الأول من سبتمبر غادر الغونفالونير سوديريني من إحدى بوابات المدينة إلى منفاه في الساحل الدالماسي، بينما عبر جوليانو دي ميديتشي من بوابة أخرى. لقد دخل راجلاً على قدميه، بلا حرس، يرتدي ثوباً تقليدياً فلورنسياً [Lucco]. ولم يقصد أياً من القصر القديم أو قصر ميديتشي، ولكن إلى منزل أحد حلفاء آل ميديتشي في الحكومة – انتونفرانسسكو ديلجي البيزي. ولقد كان هذا الأمر فداحة سياسية غير مسبوقة: العودة المتواضعة لمواطن فلورنسي بإجماع مواطنيه. وصول رأس العائلة، أخ جوليانو الأكبر، جيوفاني البدين، المحب للقراءة، والذي يتميز بآرائه السياسية الحادة، والذي أصبح الآن كاردينالاً نافذا في روما والمرشح بالفعل ليتولى البابوية تالياً، كان أقل تواضعاً، لقد دخل المدينة في كتيبة قوامها 1500 جندياً، سيماء المهابة على وجوههم. ولكن لم تكن هنالك أعذار، ولا مصادرات، لقد تم تداول السلطة بفعالية متناهية، مثل صك لتحويل العملة في مصرف آل ميديتشي. لقد اكتملت خطة لعبة آل ميديتشي بإعفاء البابا يوليوس الثاني، وهرع جيوفاني عائداً إلى روما، حيث انتخبه المجمع السري للكرادلة في الحادي عشر من شهر مارس عام 1513 ورسَّموه البابا ليو العاشر. كان جوليانو مسؤولاً عن فلورنسا، ولكن البابا الجديد الذي كان يشكّ بقدرة أخيه الأخرق على التعامل مع الطوائف الفلورنسية، قرر استبداله بحفيدهما الشاب المرن لورينزو دي بيرو؛ واستدعي إلى روما مكللاً بالألقاب الجديدة لتخفيف ما قد يشعر به من أسى. لقد أصبح أميرا على بارما، وبياسنزا ومودينا، ولكنه رفض دوقية أوربينو، اعترافا منه بشرعية فرانسسكو ديلا روفيري، حفيد البابا الراحل، الذي كان صديقاً له في منفاه. وقد حصل أيضاً على اسم غونفالونيير على الجيش البابوي (مثلما كان سيزاري بورجيا أثناء بابوية الكساندر السادس)، وهو المنصب الذي يلزمه بالبقاء في روما بشكل دائم.والآن قد جاءت من طرف جوليانو دي ميديتشي في روما، في وقت ما من صيف عام 1513- دعوة لليوناردو للحاق به هناك، في هذا البلاط الميديتشيّ الجديد في المدينة الخالدة.يكتب ليوناردو في الصفحة الأولى من كراسة جديدة، مخطوطة باريس هـ، :" لقد تركت مدينة ميلانو قاصداً روما في 24 سبتبمبر 1513، بصحبة جيوفان، وفرانسسكو دي ميلزي، وسالاي، ولورينزو، وإل فانفويا". أثار الإسمان الأول والأخير بعض البلبلة. قد يكون "جيوفان" هو جيوفاني انطونيو بولترافيو أو جيامبيترينو، لكنْ ليس هنالك من دليل على ذهاب أيّ منهما إلى روما. أو ربما كان صبياً غير معروف، أو قد يكون هو احد المذكورين (إذ أنّ النص الأصلي لا يحتوي على فاصلة)، وأنّ ليوناردو استخدم على غير المعتاد اسمي ميلزي الأولين، جيوفاني فرانسسكو. " أما اسم إل فانفويا" فلم يُذكر في أي مكان آخر في أوراق ليوناردو، فيظل سراً عصياً على البوح.هنالك اسم معروف، هو فانفولا [Fanfulla] ، والذي ربما كان يُنطق بلهجة ما، أو قد يكوناً لقباً وصفياً. فانفولا ليست كلمة قائمة بذاتها، ولكنها تشير إلى فانفانو أي ثرثار، أو فانفارو، مسيرة موسيقية (ومنها "fanfare")، وفي الحقيقة فانفاروني، ثرثار- مجموعة من الكلمات التي تنطوي على إشارة ضمنية للصوت والاستعراض. فهل كان لقباً آخرَ لتوماسو ماسيني متعدد الحيل والمواهب، والمعروف أيضاً باسم غالوزولو، زوروآسترو، والاباسترو، وإندوفينو...إلخ؟لقد كان التأريخ – على الأقل- دقيقاً. غادر ليوناردو وحاشيته مدينة ميلانو في يوم 24 سبتمبر 1513، بعد أكثر من سبع سنوات من وصوله من فلورنسا بنية البقاء ثلاثة أشهر- تقول الإحصائيات الكثير عن تعلقه الكبير بالمدينة(و بدوقاتها وحكامها الأثرياء جداً): لقد أمضى- جملةً- أكثر من ثلث حياته هناك. مناظر لوحاتها المطبوعة بذكريات صباه في ريف مرتفعات التوسكان، والتي تحممت بضوء اللومباردي الشمالي الرقيق، الذي كان قد بدأ يخفت فعلاً وقت رحيله في سبتمبر، بينما ينضج العنب في كرومه، وتحل الأمسيات قبيل أوانها المعتاد بقليل.لقد ساروا إلى جهة الجنوب الشرقي عبر طريق إيميليا- - مروراً بلودي، وبياسينزا، وبارما، وريجيو، وإيميليا، ومودينا وبولونيا، ومن ثم جنوبا عبر جبال ابينيني. ربما لم يطل به المقام في فلورنسا. فقد كتب في قائمة النفقات: " 13 دوكة مقابل 500 رطلٍ من هنا [ميلانو] إلى روما"- هذه هي أجرة نقل أمتعته طوال الطريق إلى روما. هذه الحمولة التي تبلغ ربع طن وزناً من الأمتعة الشخصية التي ربما اشتملت على الموناليزا، والعذراء والطفل مع القديسة حنّا، وليدا، وحزم الرسومات ودفاتر الرسم، ومعظم الأوراق التشريحية، وجميع الكراسات التي نعرف، والكثير مما لا نعرف، والمائة وستة عشر كتاباً المدرجة في قائمة مدريد( باستثناء القليل المفقود منها، زائداً بعض الكتب التي تحصل عليها مذّاك)، بالإضافة إلى بعض القطع من معدات المرسم، والآلات العلمية، والأثاث، والملابس، والمذكرات الشخصية التي تسربت، لأسباب مادية أو عاطفية، وهو المحفز لسلوك "بع ما يعجزك حمله". (وللفصل بقيّة)*جوليانو دي ميديتشي في صورة شخصية بريشة رافائيل أو بعده, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi    || #محمد_أحمد_السويدي || #ترجمة || #محادثات_مع_جوته || الجزء الرابع (4)السبت، 28 فبراير 1824م.قال "غوته" إنَّ هناك رجالاً على درجة عالية من الامتياز، لا يستطيعون....
اقرأ المزيد ...    || #محمد_أحمد_السويدي || #ترجمة || #محادثات_مع_جوته || الجزء الرابع (4)السبت، 28 فبراير 1824م.قال "غوته" إنَّ هناك رجالاً على درجة عالية من الامتياز، لا يستطيعون القيام بأي شيء مُرتجل، أو سطحي، لأنَّ طبيعتهم تتطلب منهم التغلغل بهدوء وعمق في كل موضوع يؤخذ بمتناول يدهم. تجعلنا مثل هذه العقول، في كثير من الأحيان، نافذي الصبر، لأننا نادراً ما نحصل منهم على ما نريده في اللحظة التي نريد؛ ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة التي يتم بها إنجاز أنبل المهام".أدرتُ دفة الحديث إلى رامبرغ. حيث قال غوته: "إنه فنان من طابع مختلف تماماً، وهو من أكثر المواهب حيوية، وإنْ كان لا مثيل لقدرته على الارتجال. لقد طلب مني في درسدن أن أمنحه موضوعاً، فحدَّثته عن أغاممنون لحظة عودته من طروادة، حين يترجَّل من عربته الحربية ويلمس عتبة منزله، مصاباً بشعورٍ كئيب. وستوافق معي أنَّ هذا الموضوع ذو طبيعة صعبة، ومع فنان آخر، لكان قد طالب بتداول أكثر تفصيلاً، ولكن قبل أن أكمل حديثي، كان رامبرغ قد شرع في الرسم. وبالفعل، شعرتُ بالإعجاب من أنه التقط على الفور موضوعه بشكل صحيح. ولا أستطيع إنكار أننى أرغب فى امتلاك بعض رسومات رامبرغ".تحدثنا بعد ذلك عن فنانين آخرين، ممن شرعوا يعملون بطريقة سطحية، وبالتالي تحوّلت أعمالهم إلى نزعة أسلوبية.قال غوته إنَّ "الأسلوبية في حالة توق دائم لإنجاز العمل، بحيث لا تتمتع بالصدقية أثناء إنجاز العمل. ومن ناحية أخرى، تجد الموهبة الحقيقية العظيمة أعظم سعادتها في التنفيذ. عمل روس بصورة دؤوبة في رسم شعر وصوف ماعزه وأغنامه، وترى من خلال تفاصيله اللانهائية أنه يتمتع بسعادة كبيرة في أداء عمله، وأنه لا يرغب في وضع حدٍّ له."المواهب الرديئة لا تستمتع بالفن من أجل ذاته: بحيث لا تضع نصب أعينها أثناء إنجازها العمل شيئًا سوى الربح الذي يأملون في تحصيله من العمل. مع مثل هذه الآراء والميول الدنيوية، لم يُنتَج شيء عظيم في أيّ من الأزمنة السابقة".الأحد، فبراير 29، 1824م.ذهبتُ إلى منزل غوته، حوالي الثانية عشرة، وكان قد دعاني إلى التنزُّه قبل تناول وجبة الغداء. وجدتُه يتناول وجبة الإفطار عندما دخلتُ، فاتَّخذتُ مقعدي قبالته، وحولت المحادثة نحو تلك الآثار التي تشغل تفكير كِلينا بخصوص الطبعة الجديدة لأعماله. وكنتُ قد نصحته بإدراج كل من "آلهة، أبطال، وويلاند" و"رسائل القسّ" في هذه الطبعة الجديدة.قال غوته: "لا أستطيع حسب وجهة نظري الحالية أن أحكم بشكل سليم على جدارة إنتاجات الشباب. ربما إذا رغبتم بإمكانكم أن تقرروا. لكنني لا ألوم تلك البدايات؛ في الواقع، كنت أحيا في الظلام، أكافح، بلا وعي من أجل ما كنتُ أسعى إليه بجدية؛ ولكن كان لي حِسٌّ بالصواب، صولجان إلهي، دلَّني على حيث يمكنني العثور على الذهب".لاحظتُ أنَّ هذا ما يجب أن يكون عليه الحال مع جميع المواهب العظيمة، وإلا، وعلى خلاف ذلك، حينما تستيقظ في عالم مختلط، لن تتمكَّن من إدراك الحق وتجنُّب الخطأ.في هذا الوقت، تم سرج الخيول، وانطلقنا متجهين صوب يينا. تحدثنا حول مواضيع مختلفة، وذكر غوته آخر ما تقوله الصحف الفرنسية. حيث قال: "ينتمي دستور فرنسا إلى شعب يحتضن في داخله الكثير من عناصر الفساد، وهو يقوم على أسس مختلفة تماماً عن الدستور الإنجليزي. كل ما يحدث في فرنسا يتم عن طريق الرشوة، بل إنَّ مجمل الثورة الفرنسية كانت موجهة بهذه الوسائل".ثم تحدث عن وفاة يوجين نابليون (دوق ليوشتنبرغ)، الذي وصلت أخباره ذلك الصباح، حيث بدا بالغ الحزن. "كان واحداً من تلك الشخصيات العظيمة"، قال غوته، "التي أصبحت أكثر وأكثر ندرة؛ لقد أصبح العالم مرةً ثانية أكثراً فقراً بسبب غياب رجل مهم. كنتُ أعرفه بصورة شخصية؛ ففي الصيف الماضي كنتُ معه في مارينباد. كان رجلًا وسيم الطلعة، في حوالي الثانية والأربعين، على الرغم من أنه يبدو أكبر سناً، وهو أمر لا يبدو مُدهشاً عندما نستدعي إلى الذهن كلّ ما مر به خلال مسيرة حياته، وكيف كانت الحملات والاتفاقيات ضاغطة باستمرار على حياته. أخبرني في مارينباد بإسهاب عن خطة لربط نهر الراين مع نهر الدانوب، عن طريق قناة- وهو مشروع عملاق، عندما نمعن النظر في العقبات التي تطرحها جغرافيا المنطقة. ولكن مع رجل خدم تحت إمرة نابليون، وشاركه في هزّ ثوابت العالم، لا شيء يبدو مستحيلاً. كان لدى تشارلمان نفس الخطة، حتى أنه شرع في التنفيذ، لكنه سرعان ما وصل إلى طريق مسدود. حيث لم تستطيع الرمال الصمود، وكان الركام يسقط باستمرار على كلا الجانبين".الاثنين، 22 مارس، 1824.هذا اليوم، قبل موعد الغداء، ذهبت مع غوته إلى الحديقة.تقع هذه الحديقة على الجانب الآخر من نهر إيلم، بالقرب من المنتزه، على المُنحدر الغربي من التلَّة، الشيء الذي يعطيها مظهراً شديد الجاذبية. الحديقة محمية من الرياح الشمالية والشرقية، لكنها مفتوحة على التأثيرات المُبهِجة للجنوب والغرب، ما يجعلها مسكناً شديد المُتعة، وخاصة في الربيع والخريف.أمَّا المدينة، التي تقع على الشمال الغربي، فهي قريبة بحيث يمكن للمرء بلوغها في بضع دقائق، ومع ذلك إذا تلفَّت المرء حوله، فلن يرى في أيّ مكان سقوف مباني، أو حتى أبراج، تُذكّره بهذا القرب؛ لأنَّ أشجار الحديقة الطويلة والمزروعة بكثافة تُغطّي كل ما يقع على الجانب الآخر. تمتد الحديقة التي تحمل اسم "النجمة"، يساراً، ناحية الشمال الجغرافي، على مقربة من طريق المركبات، الذي يبتديء من الحديقة مباشرة. نحو الغرب والجنوب الغربي، ينفتح المشهد على مرج واسع، من خلاله، على مسافة إطلاق قوس من سهمه، تعبر الرياح نهر إيلم بصمت. ترتفع حافة النهر على الجانب الآخر مثل تلة؛ على القمة والجانبين يمتدُّ متنزَّهٌ فسيح، تكسوه أوراق مُختلطة لأشجار النغت والمُران والحور والبتولا، التي تُحيط بالأفق على مسافة معقولة ناحية الجنوب والغرب..يمنح منظر الحديقة أعلى المرج، وخاصة في الصيف، شعوراً وكأن المرء قرب أجمة تمتد ملتوية لمسافة فراسخ. ويعتقد أنَّه مع كل لحظة تمضي ستلوح للعين ظبية تقفز على المروج. وهنا يشعر المرء وكأنه مغروسٌ بسلام في وحشة الطبيعة القاتمة، بسبب الصمت غير المنقطع في الغالب، إلا من نغمات الشحرور المنفردة، أو أغنية معلقة في كثير من الأحيان لطائر السمَّان.وبينما نحن في حلم العزلة العميقة، أيقظنا قرع ساعة البرج، وصراخ طواويس الحديقة، أو طبول وأبواق الجيش في الثكنات. لم يكن هذا بالأمر المزعج. فمثل هذه النغمات تُذكِّر المرء بمدينة حميمة في الجوار، يتوهم المرء أنه بعيد عنها أميال كثيرة.في بعض المواسم، تنقلب هذه المروج نقيضاً للوحدة. حيث يشاهد المرء في بعض الأحيان القرويين يذهبون إلى فايمار للتسوُّق، أو العمل، ثم يقفلون عائدين؛ وأحياناً ترى متسكعين من جميع الأنواع يتمشّون على طول انحناءات نهر إيلم، وخاصة في الاتجاه الصاعد نحو فايمار العليا، التي تزدحم بالزوار في أيام معينة من السنة. كذلك، يقوم موسم الحشائش بنفخ الروح في المشهد بشكل متناغم. في الأرض الخلفية، يرى المرء قطعان من الخِراف ترعي، وأحياناً تتحرك بفخامة؛ كما نشاهد البقر السويسري للمزرعة المجاورة.ومع ذلك، لم يكن هناك أيّ أثر لهذه الظواهر الصيفية، التي تنعش الحواس. على المروج، يمكنك مشاهدة بعض البقع الخضراء؛ لكن ليس لدى أشجار الحديقة ما تتباهى به سوى الأغصان ذات اللون البُنّي والبراعم. ومع ذلك فإنَّ أصوات عصفور الدوري، وأغنيات الشحرور والسمَّان المتقطعة، كانت تصدح مُعلنة مجيء الربيع.كان الجو لطيفاً وصيفياً؛ والرياح الجنوبية الغربية المعتدلة تهبّ. وكانت هناك سُحب رعدية صغيرة ومعزولة تعبر على طول السماء الصافية. وهناك في الأعلى قد يلاحظ المرء خيوطاً متناثرة من السحب البضاء. راقبنا السحب بدقة، ورأينا أنَّ الغيوم الضخمة للمنطقة السفلى كانت مُتفرَّقة كذلك؛ ومن ذلك استنتج غوته أنَّ مقياس الضغط الجوي سيرتفع.ثم تحدث غوته بإسهاب عن ارتفاع وهبوط البارومتر، الذي وصفه مُستخدماً الزيادة في المياه ونقصانها. وتحدث عن عمليات استنشاق وزفير الأرض، وفقاً للقوانين الأبدية؛ وعن الطوفان المحتمل، في حال استمرت "زيادة المياه". بجانب ذلك، تحدث قائلاً، إنه رغم امتلاك كل مكان لمناخه الخاص، فإنَّ مقياس الضغط الجوي في جميع أنحاء أوروبا متّحد بصورة كبيرة. كذلك تحدَّث عن أنَّ الطبيعة غير قابلة للقياس، وبسبب شذوذها الكبير هذا، كثيراً ما صعب على الناس معرفة قوانينها.في أثناء تثقيفه إيّاي بهذه المواضيع الهامة، كنا نسير صعوداً وهبوطاً في الحديقة على ممشى واسع مفروش بالحصى. وعند اقترابنا من المنزل، نادى الخادم لفتح البوابة، حيث أراد أن يريني البيت من الداخل. كانت الجدران البيضاء مُغطاة بشجيرات الورد، التي نمت على تعريشات وصلت حتى السطح. درتُ حول المنزل، وشاهدتُ باستمتاع عدداً كبيراً من أعشاش الطيور، من مختلف الأنواع، موجودة على فروع شجيرات الورد الموجودة في مكانها هناك منذ الصيف السابق، والآن بسبب أنَّ الشجيرات عارية من الأوراق، أصبحت مبذولة لتراها العين. كم كان استثنائياً مُشاهدة كيف أنَّ أعشاش طائر حسُّون التفاح وأنواعًا مختلفة من عصفور الشوك، قد بُنيت عالية أو منخفضة وفقاً لعادات الطيور.بعدها، أخذني غوته داخل المنزل، الذي لم أره منذ الصيف الماضي. في الطابق الأدنى، وجدتُ غرفة واحدة فقط قابلة للسكن، عُلَّقت على جدرانها خرائط ونقوش، إلى جانب بورتريه لغوته، في حجم كبير بعظمة الحياة، رسمه ماير بعد وقت قصير من عودة الصديقين من إيطاليا. يظهر غوته في اللوحة وهو في قمَّة قوَّته ورجولته، شديد السُمرة، وبالأحرى شجاعًا. لم يكن التعبير المرسوم على محياه شديد الحيوية، لكنه شديد الجدِّية؛ ويبدو وكأنَّ المرء يتطلَّع نحو رجل يكمن في عقله ثِقل مآثر المستقبل. صعدنا الدرج إلى الغُرف العليا. حيث توجد ثلاث غُرف، إحداها صغيرة الحجم. ولكن في العموم، كانت كلها صغيرة جداً، وغير مريحة. قال غوته إنه أمضى في السنوات السابقة جزءاً كبيراً من وقته بسرور في هذا المكان، حيث كان يعمل بهدوء شديد.كانت هذه الغرف باردة نوعاً ما، لذا عدنا إلى الهواء الطلق، الذي كان معتدلاً. وبينما نسير صعوداً وهبوطاً على الطريق الرئيسي، تحت شمس الظهيرة، تحوَّل مدار حديثنا إلى الأدب الحديث، وشيلينغ، وبعض مسرحيات الكونت بلاتن الجديدة.سرعان ما عدنا إلى الحديث عن المواضيع الطبيعية. كانت أزهار تاج القيصر والزنابق قد نمت بالفعل، كما كانت الخبيزة على جانبي الحديقة شديدة الاخضرار.الجزء العلوي من الحديقة، عند مُنحدر التل، كان مفروشاً بالعشب، ويوجد هنا وهناك عدد قليل من أشجار الفاكهة. امتدَّت المسارات على طول القمّة، ثم استدارت عائدة نحو الأسفل؛ الشيء الذي أيقظ فيّ الرغبة في الصعود والبحث عن نفسي. غوته، الذي صعد هذه المسارات من قبل، سبقني مُتقدماً، وكنتُ فرحا لرؤيته بهذا النشاط.في الأعلى وجدنا سياجاً يضمُّ إناث الطاووس، التي يبدو أنها آتية من حديقة الأمير. وأشار غوته إلى أنه كان مُعتاداً في فصل الصيف المجيء وجذب الطواويس بأن يقدم لها الطعام الذي تحبه.وأثناء نزولنا على مسار متعرج على الجانب الآخر من التلّ، وجدتُ حجراً، تحيط به الشجيرات، نُقشت على سطحه أبيات هذه القصيدة المعروفة:"هنا في الصمت فكَّر الحبيب مليَّاً في محبوبه".وشعرت كما لو كنتُ أقف على أرضٍ كلاسيكية.هناك بالقرب دغل كثيف لأشجار نصف نامية تتكون من السنديان، والتنوب، والبتولا، وأشجار الزان. أسفل التنوب، وجدت علامات تشير لوجود طيور جارحة. وبعدما أريتها لغوته، قال إنه كثيراً ما رأى مثلها في هذا المكان. من هذا استنتجتُ أنَّ هذه التنوب كانت مسكناً مُفضَّلاً لبعض أنواع البوم، التي كثيراً ما شُوهِدت في هذا المكان.اجتزنا الدغل، لنجد أنفسنا مرة أخرى على الطريق الرئيسي بالقرب من المنزل. كانت أشجار السنديان، والتنوب، والبتولا، والزان، التي اجتزناها للتوّ، متشابكة معاً، وتُشكِّل نصف دائرة في هذا المكان، أو قوساً يشبه مغارةً في هذا الفضاء الداخلي، حيث جلسنا على كراسي صغيرة، وُضِعت حول طاولة مستديرة. كانت الشمس شديدة السطوع، ورغم ذلك كان ظلُّ هذه الأشجار عديمة الورق مُناسباً. "أنا أعرف"، قال غوته، "لا ملجأ أفضل، من سخونة الصيف، من هذه البقعة. فقبل أربعين عاماً زرعتُ كل هذه الأشجار بيدي. وكان من دواعي سروري مشاهدتها تنمو، حيث أستمتع منذ فترة طويلة بظلها المُنعش. ولأنَّ أوراق شجر هذه السنديان والزان منيعة من أشعة الشمس القوية، أحبُّ في أيام الصيف الحارة الجلوس هنا بعد الغداء؛ حيث في كثير من الأحيان يسودُ نوعٌ من السكون في هذه المروج ومجمل الحديقة، يماثل ما أطلق عليه القدماء "سُبات الإله بان".سمعنا أجراس ساعة المدينة تعلن عن الساعة الثانية، فعدنا إلى المنزل._______________محادثات مع غوته - تأليف: يوهان بيتر إيكرمان، ترجمة من الألمانية للإنجليزية: «جون أوكسنفورد»، ترجمة من الإنجليزية: «عمار جمال».____________________________بتكليف ورعاية من الشاعر الإماراتي #محمد_أحمد_السويدي ، قامت «#القرية_الإلكترونية » بترجمة يوميات من حياة شاعر ألمانيا الكبير "#جوته"، المعنونة بـــ «محادثات مع جوته»، من تأليف: «يوهان بيتر إيكرمان*»، وهي عبارة عن يوميّات كتبها "إيكرمان" عن السنوات الأخيرة من حياة «غوته Goethe»، ننشرها على حلقات تباعاً هنا في الصفحة نأمل أن تحوز إعجابكم. كما يمكنكم مطالعة الأجزاء السابقة من خلال منصتنا على جوجل بلس من هذا الرابطhttps://plus.google.com/collection/A-X9RE?hl=ar, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  بتكليف ورعاية من الشاعر الإماراتي #محمد_أحمد_السويدي ، قامت «#القرية_الإلكترونية » بترجمة يوميات من حياة شاعر ألمانيا الكبير "#جوته"، المعنونة بـــ «محادثات....
اقرأ المزيد ...  بتكليف ورعاية من الشاعر الإماراتي #محمد_أحمد_السويدي ، قامت «#القرية_الإلكترونية » بترجمة يوميات من حياة شاعر ألمانيا الكبير "#جوته"، المعنونة بـــ «محادثات مع جوته»، من تأليف: «يوهان بيتر إيكرمان*»، وهي عبارة عن يوميّات كتبها "إيكرمان" عن السنوات الأخيرة من حياة «غوته Goethe»، ننشرها على حلقات تباعاً هنا في الصفحة نأمل أن تحوز إعجابكم. كما يمكنكم مطالعة الأجزاء السابقة من خلال منصتنا على جوجل بلس من هذا الرابطhttps://plus.google.com/collection/A-X9RE?hl=arالجزء الرابع (3) - الخميس 26 فبراير 1824.تناولتُ وجبة الغداء مع غوته. وبعد إزاحة غطاء المائدة، طلب من ستدلمان إحضار بعض محافظ النحاس ذات الحجم الكبير. كانت طبقة من الغبار قد تجمَّعت على الأغطية، وحيث لم تكن هناك قطعة قماش مناسبة في متناول اليد لإزالتها، استاء غوته كثيراً، ووبَّخ ستدلمان. "للمرة الأخيرة سأخبرك، إذا لم تذهب خلال هذا اليوم لشراء القماش الذي طلبتُه منك مراراً، سأذهب بنفسي في الغد. وسترى أنني سأفي بوعدي". ذهب ستدلمان.قال غوته: "لقد تكررت الحادثة نفسها مع بيكر، الممثل". وأخبرني في لهجة حية، "عندما رفض تمثيل دور الفارس في مسرحية ’فالنشتاين‘/ حذَّرتُه أنه في حال لم يقم بلعب الدور، سأقوم بنفسي بتمثيله. هذا العمل كان فعَّالاً؛ لأنَّ أهل المسرح يعرفونني جيداً بما فيه الكفاية، ويعلمون أنني لا أسمح بالتهريج في مثل هذه الأمور، وأنني مجنونٌ بما يكفي للوفاء بكلمتي في أي مسالة".''وهل قمتَ حقاً بلعب ذاك الدور؟". سألتُه."نعم"، قال غوته، "قمتُ بتمثيل دور الفارس، وتفوَّقتُ على السيَّد بيكر أيضاً، لأنني أعرف الدور أفضل منه".ثم قمنا بفتح المحافظ، وشرعنا في فحص الرسومات والنقوش. في مثل هذه الأمور، يبذل غوته جهداً كبيراً تجاهي، بحيث أرى نيّته في منحي قدراً عالياً من الذكاء في مراقبة أعمال الفنّ. لذا تراه يُظهر لي فقط ما يبلغ الكمال في نوعه، ويسعى لجعلي أتمكَّن من قصد وجدارة الفنان، بحيث أتعلم متابعة الأفضل مما يوجد في الفكر، والشعور بالأفضل. "هذا"، قال غوته، ''هو السبيل لصقل ما نُطلِق عليه الذوق". الذوق هو شيء يمكن الحصول عليه فقط من خلال التأمل، ليس ذاك الجيّد المُحتَمل، بل المُتَفوِّق بصدق. لذلك، أنا أعرض عليك فقط أفضل الأعمال. وعندما تتحصَّل على معرفة تامة بها، سيكون لديك معيار للبقية، وسوف تعرف كيفية تقييمها، دون المُبالغة في تقديرها. وسأريك الأفضل في كل فئة، حتى تدرك أنه لا وجود لفئة يجب تحقيرها، ولكن كُلٌّ واحد منها يمنح البهجة عندما يُحقِّق رجلٌ نابغة درجة سامية في هذه الفئة. على سبيل المثال، هذه القطعة التي تعود لفنان فرنسي، هي من الروعة، لدرجة لن تراها في مكان آخر، وبالتالي هي نموذج في أسلوبها".قدَّم لي غوته نقشاً، تطلَّعت فيه بفرح. رأيتُ غرفةً جميلة في منزلٍ صيفي، مع أبواب مفتوحة ونوافذ مشرعة على حديقة، يمكن للمرء أن يرى فيها أكثر الأجساد رشاقة. سيّدة مليحة، تبلغ من العمر حوالي الثلاثين، كانت تجلس وهي تحمل في يدها نوتة موسيقية، يبدو أنها كانت تتغني منها توَّاً. بجوارها، قليلاً إلى الوراء، كانت هناك فتاة صغيرة تقريباً في الخامسة عشر من عمرها. خلف النافذة المفتوحة وقفت سيدة شابة أخرى، تحتضن آلة العود، ويبدو من ملامحها أنها لا تزال تعزف عليها. في هذه اللحظة، يدخل شابٌّ مهذب، فتوجّهت نحوه عيون السيدات. ويبدو أنَّ دخوله قد أوقف سريان الموسيقى؛ منحت انحناءته الطفيفة فكرة أنه كان يُبدي اعتذاره، الذي كانت السيدات راضيات بسماعه.قال غوته: "أظنُّ أنَّ هذه روعة تشبه أعمال كالديرون؛ والآن بعدما رأيتَ الأفضل في هذا النوع، ما رأيك في هذه؟".مع هذه الكلمات، قدَّم لي بعض نقوش روس، الرسَّام الذي اشتهر بلوحاته عن الحيوانات. كانت جميع النقوش تضُمُّ رسوماً لخِراف، في مواقف ووضعيات متنوعة. تم تمثيل بساطة محياها، وصوفها البشع الأشعث بأقصى قدر من الإخلاص، كما لو كانت الطبيعة نفسها.قال غوته: "أشعر دائماً بعدم الارتياح، عندما أنظر إلى هذه الوحوش. فهي محدودة جداً في أفقها، بليدة، تُحدِّق ببلاهة، وحالمة، وتثير فيّ هذا النوع من التعاطف، بحيث أخشى أن أكون خروفاً، وعلى ما أعتقد أنَّ الفنان كان عليه أن يكون واحداً منها. ففي جميع هذه النقوش، يبدو أكثر من رائع كيف أنَّ روس كان قادراً على التفكير والشعور بالروح الصميمة لهذه المخلوقات، وذلك بجعل الخصيصة الداخلية تتبدى للعيان بهذه القوة عبر الحجاب الخارجي. هنا سترى ما تستطيع المواهب العظيمة فعله عندما تبقى ثابتة على المواضيع التي تتجانس مع طبيعتها.فقلتُ: "هذا الفنان، الذي رسم كلاباً وقططاً ووحوشاً ضارية بحقيقة مماثلة؛ ألا يمكنه، مع هذه الهبة العظيمة التي تُمكّنه من افتراض حالة ذهنية أجنبية لنفسه، أن يكون قادراً على وصف الخصيصة الإنسانية بدقة وإخلاص مماثلين؟"."لا"، قال غوته، "بالنسبة لكل ما يخرج عن مجاله، عدا الحيوانات الأليفة، آكلة الأعشاب، الخراف والماعز والأبقار، وما شابها، لن يكون مرتاحاً أبداً في تكرار رسمها؛ فقد كان هذا ميداناً مخصوصاً لموهبته، لم يغادره خلال مُجمل حياته. وفي هذا الميدان أنجز بجودة. لقد ولد وهو يحمل تعاطفاً مع هذه الحيوانات، ومُنِح هبة معرفة حالتها السيكولوجيّة، ومن ثمّ كانت لديه نظرة حسَّاسة لتكوينها الجسماني. أما المخلوقات الأخرى، فهي ليست مُكتملة الوضوح بالنسبة له، وبالتالي فهو لا يشعر بالنداء ولا الدافع لرسمها".أحيتْ ملاحظة غوته هذه الكثير مما كان متماثلاً في دواخلي، وطرحتها بحيويتها الكاملة في ذهني. وكان قد قال لي، قبل وقت ليس ببعيد، إنَّ معرفة العالم هي فطرية بالنسبة للشاعر الحقيقي، وهو لا يحتاج إلى كثير خبرة أو مراقبة متنوعة لتمثيلها بشكل مُلائم. "لقد كتبتُ ’غوتز فون بيرليشينغن’، قال غوته: "وأنا شابٌ في الثانية والعشرين؛ وكنتُ مندهشاً، بعد عشر سنوات، من حقيقة تخطيطي. من المعلوم أنني لم أكن قد اختبرتُ أو رأيتُ أي شيء من هذا النوع، وبالتالي كان عليَّ اكتساب معرفة الظروف الإنسانية المتنوعة عن طريق الحدس."عموماً، قبل تعرُّفي على العالم الخارجي لم أستغرق سوى في رسم عالمي الداخلي. ولكن عندما وجدتُ، في الحياة الفعلية، أنَّ العالم كان يتطابق في الواقع مع ما كنتُ أحتضنه في خيالي، أصابني هذا بالغيظ، ولم أعد أشعر بالبهجة في تمثيله بالرسم. في الواقع، بإمكاني القول إنني لو كنتُ قد انتظرتُ لحين تعرُّفي على العالم قبل أن أقوم بتمثيله، لكان تمثيلي قد جاء على هيئة ساخرة."هناك في كلّ خصيصة"، قال لي في وقت آخر، "ضرورة ما وتسلسل، والذي، جنباً إلى جنب مع هذه الميزة الأساسية أو تلك، يتسبب في ميزات ثانوية. الملاحظة تُعلِّمنا هذه بصورة كافية؛ ولكن لدى بعض الأشخاص ربما تكون هذه المعرفة فطرية. أما إذا كانت الخبرة والفطرة قد اتحدتا داخلي، فهو أمر لن استفسر بشأنه؛ ولكن ما أعرفه، أنه إذا تحدثتُ مع أي رجل لمدة ربع ساعة، سأجعله يتحدث لساعتين".تحدَّث غوته بصورة مماثلة عن اللورد بايرون، من حيث أنَّ العالم كان شفافاً بالنسبة له، وأنَّ بإمكانه الرسم مُستَخدماً الحدس. عبّرتُ عن بعض الشكوك حول ما إذا كان بايرون - على سبيل المثال- سوف ينجح في رسم جوهر حيوان من مرتبة أدنى، لأنَّ شخصيته تبدو لي من القوة بحيث يصعب عليه أن يمنحها، بأيّ من درجات الميل، لمثل هكذا موضوع. اعترف غوته بذلك، وأجاب قائلاً، إنَّ ملاحظتنا للاشياء تمضي فقط إلى حيث الأشياء تُماثل للموهبة؛ واتفقنا على أنه بقدر ما يتقيَّد الحدس أو يتمدد، يكون نطاق الموهبة التي تقوم بالتمثيل أكبر أو أصغر.قلتُ: "إذا كنتَ يا صاحب السعادة قد أكَّدتً على أنَّ العالم فطري بالنسبة للشاعر، فإنك تقصد بالطبع العالم الداخلي فقط، وليس العالم التجريبي للمظاهر والأعراف؛ وإذا كان بمقدور الشاعر تقديم تمثيلٍ ناجحٍ لهذا أيضاً، فإنَّ التحقيق بخصوص الواقعي سيكون بالتأكيد مطلباً أساسياً"."بالتأكيد"، أجاب غوته، "وهو كذلك؛ إنَّ منطقة الحبّ والكراهية والأمل واليأس، أو أيَّاً ما تطلقه على طبائع وعواطف الروح، هي فطرية في نفس الشاعر، وهو ينجح في تمثيلها. إلا أنه لا يُولد وهو يعرف بالغريزة كيف تُعقد المحاكم أو كيف يدار البرلمان أو مراسم التتويج؛ وإذا لم يسيء إلى الحقيقة، في الوقت الذي يُعالج فيه مثل هذه المواضيع، وجب عليه أن يلجأ إلى الخبرة أو التقاليد. وهكذا، استطعتُ في مسرحية "فاوست"، باستخدام الحدس، معرفة كيف يمكنني وصف ضجر بطلي الكالح من الحياة، والعواطف التي يثيرها الحبّ في قلب غريتشن؛ ولكن الأبيات التالية تتطلَّب بعض الملاحظات حول الطبيعة".يالها من كآبة، تلك التي يصنعها القرص الناقصللقمر الأخير مع التوهج الرطب الناشيء."ومع ذلك"، قلتُ، "كل سطر من ’فاوست‘ يحمل علامات، إن لم أكن على خطأ، على دراسة متأنية للحياة والعالم؛ بحيث ليس بمُستطاع أحد أن يفترض، ولو للحظة، بخلاف أنَّ مُجمل العمل هو نتيجة تجربة واسعة"."ربما الأمر كذلك"، أجاب غوته؛ "ومع ذلك، ما لم يكن العالم موجوداً بالفعل في روحي من خلال الحدس، كان سيُفتَرَض عليَّ البقاء أعمى حتى مع عيني المُبصرة، وكان على جميع الخبرات والمُلاحظات أن تكون بمثابة عملٍ ميَّتٍ، وغير مُنتج. الضوء يوجد في الخارج، والألوان تُحيط بنا، ولكن ما لم يكن لدينا ضوء أو ألوان داخل أعيننا، لن يكون بمقدورنا إدراك الظواهر الخارجية".محادثات مع غوته - تأليف: يوهان بيتر إيكرمانترجمة من الألمانية للإنجليزية: «جون أوكسنفورد»ترجمة من الإنجليزية: «عمار جمال»-----, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi || صفحات من الزمن الجميل (سلسلة) ||"نفسية قطة" - للكاتب الفرنسي تيوفيل جوتييه، ترجمة أحمد أمين.المصدر: مجلة الرسالة العدد الثالث - بتاريخ: 15 فبراير 1933مقطتي بيضاء....
اقرأ المزيد ... || صفحات من الزمن الجميل (سلسلة) ||"نفسية قطة" - للكاتب الفرنسي تيوفيل جوتييه، ترجمة أحمد أمين.المصدر: مجلة الرسالة العدد الثالث - بتاريخ: 15 فبراير 1933مقطتي بيضاء الصدر، قرنفلية الأنف. زرقاء العين، تعيش معي على خير ما يكون الصديق لصديقه. إن نمت نامت تحت قدمي. وإن جلست على كرسي أكتب جلست هي علي متكئة تحلم، وإذا مشيت في الحديقة تتبعني، وإذا أكلت زاحمتني، فحالت (أحياناً) بيني وبين لقمتي. استودعني ذات يوم صديق لي ببغاء أخضر ريثما يعود من سفره. فاستوحش من منزلي، وشعر أنه غريب، فتسلق القفص حتى أعلاه، ثم جثم ساكتاً مرتعداً.وكانت قطتي لم تر ببغاء قط، فكان مخلوقاً جديداً أمام عينيها، أدهشها منظره فكانت أشبه بقطة محنطة من آثار الفراعنة، واستغرقت في التأمل كأنها تستعيد في ذاكرتها كل ما درسته من التاريخ الطبيعي على سطح الدار وفي حديقة المنزل؛ وكان ما يدور بفكرها يتجلى في نظراتها حتى لأستطيع أن أتبين من عينيها خلاصة أفكارها كما لو كانت تعبر بقول بليغ ومنطق فصيح. كانت كأنها تقول: (ليس هذا المخلوق دجاجة خضراء) ولما بلغت من درسها هذه النتيجة تركت المائدة حيث كانت ترصد الببغاء، وربضت في ركن من أركان الحجرة مبسوطة الذراعين مطرقة الرأس ممطوطة الظهر، كأنها نمر يتربص غزالا ورد الغدير.كان الببغاء يتتبع حركاتها في اضطراب، وقد نفش ريشه ورفع ساقه المرتعشة، وسن منقاره على إنائه الذي يأكل فيه، وهدته غريزته إلى أن هناك عدواً يدبر الكيد له.ثم أخذت القطة تسدد إلى الببغاء نظرات حادة، وهو ينظر إليها فاهما حق الفهم ما يجول بخاطرها. فكأنها كانت تقول (لا بد أن تكون هذه الدجاجة لذيذة الطعم على الرغم من أنها خضراء). وكنت أرقب هذا المنظر باهتمام موطناً نفسي أن أتدخل عند الحاجة.ثم دنت القطة من الببغاء وأنفها القرنفلي يرتعد، وعيناها تضيقان، وأظافرها تنقبض وتنبسط، وعمودها الفقري يرتفع وينخفض، وأخذت تمني نفسها قرب الحصول على طعام لذيذ، كما يمني الشره نفسه إذا دعي إلى مائدة صفت عليها ألوان الطعام الشهي.ثم انحنى ظهرها فجأة، كما تحنى القوس في يد الرامي، ووثبت وثبة فإذا هي بجانب القفص. فأيقن الببغاء بما هو فيه من خطر وقال بصوت خافت رزين: (هل أفطرت يا جيمس؟) وهي كلمة تعوّد الببغاء أن يقولها كما علمه سيده. فأخذ القطة من الرعب مالا يوصف؛ فلو أن طبولاً دقت وصحافا كسرت، وطلقات نارية دوت، ما روعت القطة كما روعت من هذه الكلمة! ارتدت إذ ذاك إلى الوراء وعلى وجهها أنها غيرت كل آرائها في هذا الطائر، وكان يخيل إلى من ينظر إليها أنها تقول: (ما هذا طائراً. إن هذا إلا إنسان صغير).هب الببغاء يغني بصوت عال، لأنه تحقق أن كلامه خير وسيلة يدفع بها عن نفسه. نظرت القطة إليّ نظرة استفهام فلم يقنعها جوابي. فخبأت نفسها في فراشي ولم تتحرك طيلة يومها.وفي اليوم التالي عاودتها شجاعتها فعاودت الكرة على الببغاء ولكنها لاقت في يومها ما لاقت في أمسها، فاعترفت بهزيمتها وقررت أن تعامل هذا الطائر باحترام كما تعامل الإنسان!, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  "محادثات مع غوته"(2)تقوم «القرية الإلكترونية» بتكليف من الشاعر الإماراتي محمد أحمد السويدي، بترجمة يوميات من حياة "جوته"، المعنونة بـــ «محادثات....
اقرأ المزيد ...  "محادثات مع غوته"(2)تقوم «القرية الإلكترونية» بتكليف من الشاعر الإماراتي محمد أحمد السويدي، بترجمة يوميات من حياة "جوته"، المعنونة بـــ «محادثات مع غوته»، من تأليف: «يوهان بيتر إيكرمان*»، وهي عبارة عن يوميّات كتبها "إيكرمان" عن السنوات الأخيرة من حياة شاعر ألمانيا الكبير «غوته Goethe»، وتمت ترجمتها من الألمانية للإنجليزية بواسطة «جون أوكسنفورد»، وترجمها من الإنجليزية إلى العربية: «طارق زياد شعار»، وسوف نقوم بنشرها على حلقات تباعاً هنا في الصفحة نأمل أن تحوز إعجابكم.___________________________الثلاثاء، 5 نوفمبر 1822حفلة مسائية في منزل غوته. كان من بين الضيوف الفنان كولبيه الذي أرانا إحدى لوحاته الجميلة وهي نسخة عن لوحة تيتان للفنان فينوس من معرض درسدن.كما حضر هذا المساء كلٌ من هير فون ايشويج وهوميل. قام هوميل بالعزف ارتجاليًا على البيانو لمدة ساعة تقريبا بمهارة وموهبة لا يصدقها إلا من يراها بعينيه. لاحظت أنَّ محادثاته بسيطة وطبيعية وأنه متواضع جدًا بالنسبة لشخص مشهور مثله.الثلاثاء، 3 ديسمبر 1822في حفلة مسائية في منزل غوته حضر كل من هيرين ريمير، وكودراي، وميير، وابن غوته فراو فون غوته.علت أصوات طلاب جينا بالصراخ عبر أرجاء المنزل لكننا أسكتناهم. في هذه الأثناء، قام ريمير بقراءة مجموعة من الأغاني الممنوعة التي كانت تعتبر بمثابة ذريعة للتمرد. وقد لاقت تلك الأغاني وطريقة قراءتها استحسان الحضور وإعجابهم. حتى غوته نفسه أعجب بها ووعد بالاطلاع عليها بنفسه لاحقًا.وبعد أن أمضينا بعض الوقت في تفحص الصحون النحاسية والكتب القيِّمة، قام غوته بإمتاعنا بقراءته لقصيدة "تشارون". ولم يسعني في تلك اللحظة إلا أن أعجب بالطريقة الواضحة والقوية والمميزة التي قرأ بها غوته القصيدة. لم أسمع من قبل طريقة إلقاء بذلك الجمال. يا لها من قوة، ويا لها من نظرة، ويا له من صوت يتنقل بين القوة مثل الرعد والنعومة والرقة. أعتقد أنَّ صوته كان قويًا مقارنة بحجم الغرفة التي اجتمعنا فيها، لكنْ أداؤه أعجبنا بكل الأحوال. بعد ذلك قام غوته بالتحدث حول الأدب وأعماله وكذلك حول مدام دي ستايل، ومواضيع متعلقة بأقاربه. يعمل غوته حاليًا على ترجمة وترتيب أجزاء من كتاب "فاثيون" للمؤلف الاغريقي يوريبيديس. بدأ غوته عمله هذا قبل حوالي سنة وقام مؤخرًا باستكمال العمل عليه.الخميس، 5 ديسمبر، 1822في هذا المساء في منزل غوته سمعت بروفة للعرض الأول للاوبرا بعنوان "كونت غليتشين" للمؤلف الموسيقي ايبروين. ولأنَّ غوته كان قد ترك مسؤولية إدارة المسرح، فهذه هي المرة الأولى التي أرى مثل هذه العدد من موسيقيي الأوبرا في منزله منذ ذلك الوقت. قام هير ايبروين بتوجيه الغناء، وانضمت بعض النسوة من معارف غوته إلى جوقات الغناء في حين قام أعضاء من فرقة الاوبرا بغناء المقاطع الفردية. لاحظت أنَّ بعض أجزاء الاوبرا كانت رائعة، خاصة تقنية canon for four voices.الثلاثاء، 17 ديسمبر 1822في إحدى المساءات في منزل غوته، كان غوته مرحًا وتعامل بكل أريحية مع الفكرة التي تقول إنَّ الحماقات التي يرتكبها الآباء لا يتعلم منها أطفالهم.أما التحقيقات التي كانت قيد التنفيذ بخصوص اكتشاف عيون الماء المالحة؛ فقد لفتت انتباه غوته بشكل كبير. وقد هاجم غوته بعنف غباء بعض المسؤولين عن عمليات التنقيب الذين يتجاهلون الإشارات الخارجية بشكل كامل، ويتجاهلون كذلك موقع وترتيب الطبقات التي يوجد تحتها الصخر الملحي التي يجب أن يمر من خلالها المثقب. كما قال إنهم مستمرون في العمل بشكل عشوائي على الفتحة ذاتها وفي المكان ذاته عن جهل ومن دون محاولة البحث عن البقعة الصحيحة للحفر._______________________*«يوهان بيتر إيكرمان» Johann Peter Eckermann 1792-1854: عمل كأمين خاص لجوته في الفترة الأخيرة من حياة الأخير. وسرعان ما أصبح كتابه محادثات مع غوته، ذو شعبية تخطت الحدود الألمانية، ولعب دوراً مهما في إحياء الاهتمام والتقدير لأعمال جوته في وقت لاحق.  , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi تقوم «القرية الإلكترونية» بتكليف من الشاعر الإماراتي محمد أحمد السويدي، بترجمة يوميات من حياة "جوته"، المعنونة بـــ «محادثات مع غوته»، من تأليف:....
اقرأ المزيد ... تقوم «القرية الإلكترونية» بتكليف من الشاعر الإماراتي محمد أحمد السويدي، بترجمة يوميات من حياة "جوته"، المعنونة بـــ «محادثات مع غوته»، من تأليف: «يوهان بيتر إيكرمان*»، وهي عبارة عن يوميّات كتبها "إيكرمان" عن السنوات الأخيرة من حياة شاعر ألمانيا الكبير «غوته Goethe»، وتمت ترجمتها من الألمانية للإنجليزية بواسطة «جون أوكسنفورد»، وترجمها من الإنجليزية إلى العربية: «طارق زياد شعار»، وسوف نقوم بنشرها على حلقات تباعاً هنا في الصفحة نأمل أن تحوز إعجابكم.________________السبت، 21 سبتمبر 1822إحدى المساءات في منزل غوته مع المستشار (هوفراث) ميير وحوار معه حول علم المعادن، والكيمياء، والعلوم الطبيعية (الفيزياء). وقد لاحظنا أنَّ ظاهرة استقطاب الضوء قد لفتت انتباه غوته بشكل خاص. أطلعني غوته على بعض التجهيزات التي قام بها بناء على تصاميمه الخاصة وعبر لي عن رغبته في إجراء بعض التجارب معي.وفي سياق محادثتنا، لاحظت أنَّ غوته أصبح أكثر حرية وانطلاقًا في حديثه. بقيت في بيته لأكثر من ساعة، وحين هممت بالمغادرة ودعني غوته بكلمات طيبة وجميلة.غوته شخص وسيم، إذ تغشى جبهته وعيناه هيبة عظيمة، وهو طويل القامة وممتلئ الجسم. يظهر على غوته القوة والنشاط وهو ما يجعل الكثيرين يستغربون مما كان يقوله لفترة طويلة حين كان يصف نفسه بأنه كبير في السن لدرجة لا تسمح له بالانخراط في المجتمع أو البلاط.ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــالثلاثاء، 24 سبتمبر 1822إحدى المساءات في منزل غوته برفقة ميير، وفراو فون غوته ، ابن غوته ، وطبيب غوته، المستشار (هوفراث) ريبين. كان غوته في هذا اليوم نشيطا بشكل خاص، وقد أطلعني على عدد من القطع المطبوعة حجريًا من شتوتغارت. هذه القطع هي من أكثر الأشياء التي رأيتها فخامة على الإطلاق. بعد ذلك تحدثنا حول مواضيع علمية مختلفة، خاصة في ما يتعلق بتطور علم الكيمياء. ولقد لفت كل من الايودين والكلورين انتباه غوته بشكل خاص، وتحدث عنهما وكأنَّ الاكتشافات الحديثة في علم الكيمياء قد أخذته على حين غرة. قام غوته بإحضار بعض الايودين وقام بحرقه أمام اعيننا باستخدام شمعة صغيرة ولقد دُهشنا لرؤية البخار ذي اللون البنفسجي الذي نتج عن الحرق. هذا البخار هو دليل على أحد القوانين التي تشملها نظرية غوته للألوان.________________الخميس، 1 اكتوبر 1822في إحدى المساءات في منزل غوته اجتمع عدد من الأشخاص أذكر منهم: المستشار فون مولر، والرئيس بيوسر، والدكتور ستيفن شوتزيه، والمستشار (ريغيرونغسراث) شميديت، والذي قام بعزف بعض مقاطع السوناتا لبيتهوفن بإتقان منقطع النظير. كما استمتعت أيضًا بمحادثات غوته مع زوجة ابنه التي كانت تنبض بالحياة وحيوية الشباب وتجمع شخصيتها بين المزاج اللطيف والذكاء اللامحدود.________________الخميس، 10 اكتوبر 1822حفلة مسائية في منزل غوته بحضور بلومينباخ من غوتينغين. بلومينباخ شخص كبير في السن لكنه يتمتع بتعابير مرحة مفعمة بالحيوية وكأنه خطط للبقاء شابًا. كما لا يبدو عليه من تصرفاته أنه رجل متعلم، ومودته صريحة ومرحة. شخصيته غير رسمية ومن السهل على الاخرين الاعتياد عليه، وكانت معرفتي به ودية.________________*«يوهان بيتر إيكرمان» Johann Peter Eckermann 1792-1854: عمل كأمين خاص لجوته في الفترة الأخيرة من حياة الأخير. وسرعان ما أصبح كتابه محادثات مع غوته، ذو شعبية تخطت الحدود الألمانية، ولعب دوراً مهما في إحياء الاهتمام والتقدير لأعمال جوته في وقت لاحق. , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidiإلى «راباللو» مع النقيب «سيمونوني»خرجنا من «فلورنسا»، في السابع من مارس، بعد أن انقلب الجوّ إلى أمطار وعواصف منعت جولتنا المعتادة، ها نحن في دروب إيطاليا....
اقرأ المزيد ...إلى «راباللو» مع النقيب «سيمونوني»خرجنا من «فلورنسا»، في السابع من مارس، بعد أن انقلب الجوّ إلى أمطار وعواصف منعت جولتنا المعتادة، ها نحن في دروب إيطاليا ثانية ننشد الشمس، وهل هناك مكان أدفأ من راباللو، تجاذبنا أطراف الحديث وكان «انبيرتو إكّو» هو فاكهة المجلس؛ قرأ لي صاحبي مدخل روايته المذهلة، «قبر في براغ» وهي رواية تتحدّث عن النقيب سيمونوني بطل الرواية وسلبيّته المطلقة؛ فلو بحثت له عن خصلة من الخصال أو عن ميزة من الميزات لما وجدت شيئا وهو فاقد لكلّ عاطفة حبّ أو صداقة أو أخوّة، فهو يكره كلّ الشعوب وكلّ الملل، قرأ صاحبي: "من أكره؟ سأجيب دفعة واحدة: اليهود، ولكن بما أني أقبل، بخضوع العبد، إيعازات ذلك الدكتور النمساوي (أو الألماني)، فهذا يعني أنه ليس لدي شيئ ضد اليهود الملاعين.لا أعرف عن اليهود إلّا ما علّمني إيّاه جدّي:- إنه الشعب الأكثر إلحاداً على الإطلاق، هكذا لقنني.فكرتهم أنّ الخير يجب أن يتحقق هنا، وليس بعد الموت. ولذا فإنهم يعملون فقط للهيمنة على هذا العالم.اكتأبت سنوات طفولتي بأشباحهم.كان جدّي يصف لي تلك العيون التي تتجسّس عليك، فيها من النفاق ما يريعك، وتلك الابتسامات اللزجة، وتلك الشفاة المنسلخة على الأسنان مثل الضباع، وتلك النظرات الثقيلة، الكريهة والمقززة، وتلك التجاعيد بين الأنف والشفة دائماً قلقة، متحفزة من الحقد، وذلك الأنف مثل منقار طائر جنوبي قبيح .... والعين، آه، العين .... إنها تدور محمومة في الحدقة لون الخبز المحروق كاشفة أمراض كبد أفسدته مفرزات أنتجها حقد دام ثمانية عشر قرناً، وتنثني على تجاعيد رقيقة تتضخّم بفعل السنين، وعندما يصل إلى العشرين يصبح اليهودي ذابلاً كما لو كان ابن ستين، وعندما يتبسم، تنغلق أجفانه المنتفخة إلى حد أنّها لا تترك إلا خَطّا يكاد لا يرى، علامة على المكر، يقول البعض، علامة على الشبق، يدقق جدي ...وحينما كبرت وصرت قادراً على الفهم كان يذكرني أنّ اليهودي، علاوة على كونه متعجرفاً مثل إسبانيّ، وجاهلاً مثل كرواتي، وطمّاعاً مثل مشرقيّ، وكافراً بالنعمة مثل مالطيّ، ووقحاً مثل غجريّ، وقذراً مثل إنكليزي، ولزجاً مثل قلموقي، ومتسلطاً مثل بروسي ونمّاماً مثل حِرَفيّ، هو زانٍ كضبع جامح، -وأقول من الختان الذي يحفزهم على كثرة النُّعوظ، مع تفاوت هائل في الحجم بين قزمية البدانة والضخامة الكهفية لتلك الزائدة المبتورة التي يملكونها.لقد حلمتُ، أنا، باليهود كل ليلة، لسنوات وسنوات.لحسن حظي أنّي لم ألتق أبداً أحدهم، ما عدا العاهرة الصغيرة في حارة اليهود بمدينة تورينو، عندما كنتُ طفلاً (ولكنني لم أتبادل معها أكثر من كلمتين)، والطبيب النمساوي (أوالألماني، وهو نفس الشيء)."كانت السيّارة تنهب الطريق نحو «راباللو» ونحن نتذّكر اللحظة التي بلغنا فيها نبأ وفاة الكاتب الكبير في 19 فبراير في ميلانو عن عمر ناهز 84 سنة، ولقد صادف يوم تأبينه وجودنا في «ميلانو»، قلت لصاحبي لقد رأيت المخرج «بينيني» يخرج متخفيّا من «جراند هوتيل دا ميلان» الذي كنّا نقيم فيه، لعلّه كان هناك لحضور مراسم الدفن.2-وقرأ صاحبي الفقرة التالية من مقبرة براغ:"أمّا الألمان فقد عرفتهم، بل وعملتُ لفائدتهم: أحطّ درجة في الإنسانية يمكن تصوّرها. الألماني ينتج، في المعدَّل، ضعف كمية بِراز الفرنسي. نشاط مُفْرِط لوظيفة الأمعاء على حساب وظيفة المُخّ، دليل على دونيّتهم الفيزيولوجية.في زمن الغارات الهميجة، كانت الجموع الألمانية تملا طريقها بأكوام هائلة من المادة البرازية، ومن ناحية أخرى كان المسافر الفرنسي، حتى في القرون الماضية، يفهم على الفور أنه قد اجتاز الحدود الألزاسيّة من الضخامة الغير عادية للبِراز المتروك على جانبي الطريق.ولا يكفي هذا من خاصية الألمان الصُنّان، أي رائحة العرق المقززة، وقد ثبت أن بول الألماني يحتوي على عشرين بالمائة من الأزوت بينما بول الأقوام الأخرى لا يتجاوز خمسة عشر بالمائة.يعيش الألماني في وضع دائم من الحرج الأمعائيّ نتيجة الإفراط في شرب الجعة وأكل تلك المقانق من لحم الخنزير، التي يملأ بها جوفه، لقد رأيتهم ليلة، أثناء سفرتي الوحيدة إلى ميونخ، في تلك الحانات الشبيهة بكاتدرائيات نُزِعَتْ عنها القداسة، مدخّنة مثل مرفأ إنكليزي، ينضح منهم الشحم والدهن، وحتى اثنيْن اثنيْن، هو وهي، يشدان بقوة على تلك الأكواب من الجعة، التي تكفي وحدها لإرواء قطيع كامل من الفيلة، والأنف يلامس الأنف في حوار عشق بهيمي، مثل كلبيْن يشمّ أحدهما الآخر، بضحكاتهما المدوية والسمجة، وبدعارتهما الحنجرية الدنيئة، يلمعان بذلك الدهن الدائم الذي ينضح من الوجهْين، ومن الأعضاء مثل الزيت فوق جلدة المصارعين في السيرك القديم،يملؤن أفواههم بذلك الـGeist الذي يعني الروح، ولكنه روح الجَعة، الذي يبّلد أذهانهم منذ الشباب وهذا يفسّر لماذا لم يُخلق أبداً، فيما وراء نهر الرّاين، شيء ذو أهمية في الفن، ماعدا بعض اللوحات التي تمثل وجوهاً قبيحة، وأشعاراً مملة إلى حد الموت.دون الحديث عن موسيقاهم: ولا أتحدث عن ذلك المسمى فاغنر وضجيجه الجنائزي الذي يكسر حتى دماغ الفرنسيين ولكن حسب القليل الذي بلغ سمعي، تأليفات صاحبهم باخ الفاقدة تماماً للانسجام والباردة برودة ليالي الشتاء وسيمفونيات ذلك المدعو بيتهوفين التي هي حفل من الدعارة.ويجعلهم الإفراط في الجعة عاجزين عن أي تصور لمدى سوقيتهم، ولكن أقصى حد في السوقية هو أنهم لا يستحون من كونهم ألماناً.لقد وثقوا براهب جشع وفاجر مثل لوثر (هل يعقل أن يتزوج أحد راهبة؟)، فقط لأنّه عاث فساداً في الكتاب المقدس مترجماً إيّاه إلى لغتهم . مَن الذي قال أنهم أساؤا استخدام المخدِّرين الإثنين العظيمين الأوروبيّين، الكحول والمسيحية؟يعتبرون أنفسهم عميقين لأن لغتهم غامضة، ليس لها وضوح اللغة الفرنسية، ولا تقول أبداً بدقة ما ينبغي أن تقول، وهكذا فلا يعرف أي ألماني أبداً ماذا يريد أن يقول – ويأخذ هذا الغموض على أنه عمق. مع الألمان لا نصل أبداّ إلى العمق، تماماً مثلما مع النساء.لسوء الحظ أن هذه اللغة غير المعبرة ذات الأفعال التي يجب عند القراءة أن تبحث عنها بعينيك بقلق، لانها لا توجد أبداً حيث يجب أن تكون، قد أرغمني جدي على دراستها وأنا صغير – ولا غرابة في ذلك، وهو المتحمس للنمساويّين، هكذا كرهت تلك اللغة بقدر الكُرْه الذي أحسسته نحو ذلك اليسوعي الذي يلقنني إيّاها بالعصا على أصابعي.اكتفيت بهذين النصين من مقبرة براغ، فيما أنشد دفء الشمس في رابللو، لعل أشعتها تحمل ما يذيب برود النقيب سيمونني الكاره لكل الشعوب وكل الملل , Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    
, Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi  ليوناردو دافنشي- رحلات العقلندعوكم لمشاركتنا قراءة هذا النص المميز من كتاب #رحلات_العقل لــ «ليوناردو دافنشي»، وهو من اختيارات الشاعر الإماراتي #محمد_أحمد_السويدي،....
اقرأ المزيد ...  ليوناردو دافنشي- رحلات العقلندعوكم لمشاركتنا قراءة هذا النص المميز من كتاب #رحلات_العقل لــ «ليوناردو دافنشي»، وهو من اختيارات الشاعر الإماراتي #محمد_أحمد_السويدي، ومن ترجمة "أميمة قاسم".ـــــــــــــــــــــــــفي 15 سبتمبر 15000 طلبت الأخوية من المعماري والخبير بالعمل على الخشب باكيو دانيولو عمل إطار مُذَهَّب كبير للوحة المذبح. كانت مقاييس الإطار تبين أنَّ ارتفاع اللوحة كان 5 أذرع وعرضها 3 (حوالي 10×6 أقدام)- أكبر من جميع اللوحات التي نفذها ليوناردو من قبل. ويستطرد فازاري: لقد جعلهم ينتظرونه وقتاً طويلاً دون أن يبدأ أي شيء على الإطلاق، وأخيراً خطّ رسماً على الكارتون تظهر فيه سيدتنا مع القديسة آن والمسيح الطفل. لم يحصل هذا العمل على إعجاب جميع الفنانين فقط، بل عندما انتهى بعد يومين جذب إلى الغرفة التي كان يعرض فيها حشداً من الرجال والنساء والشباب والمسنين الذين توافدوا زمراً كما لو أنّهم في احتفال عظيم، لينظروا في دهشة إلى ما اجترحه من معجزات.يعطينا هذا لمحات بارزة من هيبة ليوناردو في ذاك الوقت. كان إكمال ليوناردو للعمل على الكارتون بتلك التخمة المسرحية "الليلة الأولى"، والجماهير التي احتشدت في أديرة البشارة المقدسة الهادئة في العادة. الكارتون ذاته ضاع. من الواضح أنه ليس كارتون دار بيرلنغتون الشهير الموجود في المعرض الوطني في لندن (ص. 427)، والذي رُسم في عام لاحق ويختلف في تركيبه. وهنالك إفادة من شاهد عيان لكارتون البشارة، مكتوبة في أبريل 1501 بيد الأخ بيترو نوفيلارا، وهو النائب العام للكنائس الكرملية. وقد وصف الرسم بأنّه "غير مكتمل بعد"، عليه فإنّ مشاهدته له قد تكون سابقة في تأريخها لمشاهدة الحشود التي أوردها فازاري. فقال نوفيلارا كاتباً لإيزابيلا دا إيست عن أنشطة ليوناردو: منذ أن وصل إلى فلورنسا لم يرسم سوى مرة واحدة على كارتون. يظهر في الرسم المسيح طفلاً، في عمر عام، وهو يكاد ينفلت من يدي والدته. وقد أمسك بحملٍ ويبدو أنّه يقرصه. والأم وهي تكاد ترفع نفسها من حجر القديسة آن، تمسك بالطفل حتى تسحبه بعيداً من الحمل، وهو الشيء الذي يرمز للشغف. تقوم القديسة آن قليلاً من مقعدها، ويبدو أنّها تحاول منع ابنتها من إبعاد طفلها عن الحمل، والذي ربما يرمز لرغبة الكنيسة بضرورة ترك ذلك الشغف يمضي في مساره. كانت الشخصيات بالحجم الطبيعي، ولكن لم يكن الكارتون كبيراً جداً لأنهم جميعاً جالسين أو راكعين، وكان كل شخص فيهم يتجه ناحية الآخر جزئياً والجميع يتجهون إلى اليسار. هذا الرسم لم يكتمل بعد.هذا الرسم غير المكتمل على الكارتون والذي يعود إلى شهر أبريل من عام 1501؛ هو ما أشار إليه فازاري بدون شك بوصفه بالرسم الذي أدهش الحشود عندما اكتمل. وعلى كل حال؛ كان وصف فازاري للرسم مختلفاً بدرجة كبيرة: "العذراء...تحمل المسيح الطفل في لطف على حجرها، وتقع نظرتها النقية على القديس يوسف، الذي كان مصوراً كصبيٍ صغير يداعب حملاً." ولا تتفق هذه المواصفات مع وصف نوفيلارا (الذي يورد الحمل لكن لا يذكر القديس يوسف)، ولا مع كارتون لندن الموجود (الذي يظهر فيه القديس يوسف لكن لا حمل فيه). لا يصعب إيجاد تفسير لذلك، لأنّ فازاري يضيف أنَّ كرتون البشارة " قد نُقل إلى فرنسا عقب ذلك"، وهذه العبارة ترميز معروف لدى فازاري يقصد من وراءه أن يقول إنّه لم ير الرسم في الواقع. وأشك أنَّ وصفه للكارتون (مثل وصفه للموناليزا والذي يأتي عقب هذه الفقرة مباشرة) ملفقاً من شهادات أخرى. عليه فإنَّ شهادة نوفيلارا هي الوحيدة التي يعوّل عليها بخصوص كارتون 1501.بيد أنّه يختلف في تفاصيله عن كارتون دار بيرلنغتون، فإنّ الكارتون الذي وصفه نوفيلارا يشبه إلى درجة كبيرة إحدى اللوحات المكتملة للسيدة العذراء والطفل مع القديسة آن والموجودة الآن في اللوفر. وتعود اللوحة نفسها إلى نهاية العقد 1510، بالتالي يبدو أنّ كارتون البشارة هو نموذج أصلي مفقود للوحة الأخيرة، وكارتون لندن هو نسخة معدلّة منه. وهنالك عدد من الدراسات بحجم أصغر بالقلم والحبر تنتمي لهذه المجموعة، اثنان منها في الأكاديمية، بالبندقية، وفي مجموعة خاصة بجنيف) قد تكون لهما صلة بكارتون البشارة: في الحقيقة كتبت على ظهر رسم جنيف عبارة وهي باهتة جداً، بخط يعود إلى القرن السادس عشر، كانت تقول: "Leonardo alla Nunitiata [i. e. Annunziata]".هذا لا يخلو من تعقيد، كليوناردو نفسه، ولكن المحصلة أنّ موضوع السيدة والأم، القديسة حنا- مجموعة الأسرة هذه التي يتم فيها إقصاء الأب بطريقة حازمة كما يلاحظ عالم النفس- كانت من المجموعات التي يعود إليها ليوناردو مرة بعد الأخرى على مدى عشر سنوات. والكارتون المفقود من 1501، بينما يعود كارتون لندن إلى عام 1508، أما لوحة اللوفر ففي 1510، وتنتمي الرسومات الصغيرة إلى فترات متعددة- هذه هي تغيرات في السمة التركيبية، دوران متكرر على صورة مركزية. أصبح هذا الأمر عادة لدى ليوناردو- هذه التطورات الطويلة البطيئة، وتلك الكثافة في الأعمال العظمى التي نبعت من التكرار: الموناليزا، ليدا، والمعمدان., Electronic Village, His excellency mohammed ahmed khalifa al suwaidi, Arabic Poetry, Arabic Knowledge, arabic articles, astrology, science museum, art museum,goethe museum, alwaraq, arab poet, arabic poems, Arabic Books,Arabic Quiz, القرية الإلكترونية , محمد أحمد خليفة السويدي , محمد أحمد السويدي , محمد السويدي , محمد سويدي , mohammed al suwaidi, mohammed al sowaidi,mohammed suwaidi, mohammed sowaidi, mohammad alsuwaidi, mohammad alsowaidi, mohammed ahmed alsuwaidi, محمد السويدي , محمد أحمد السويدي , muhammed alsuwaidi,muhammed suwaidi....
اعرض في فيس بوك    

 1  2  3